koneBeta
sub_icon

all


사용자 사전 만드는 방법 배우고 싶습니다.

mybest
mybest
2025-11-12 11:10:14
조회 716 · 좋아요 -2
-2

댓글 5

sinbalnom
번역 프롬프트에 이런 식으로 적으면 어련히 해주던데. ---------- "번역 과정에서 아래 단어들은 번역 과정에서 이런 결과물로 출력되게 해줘." アナル=똥꼬
mybest
mybest
11.12
제미나이 쓴다고 치면 제미나이 프롬프트에 따로 추가 시키는거구나
의미가없다
유니틴지 쯔꾸른지 어떤툴을 쓰냐에 따라 다른데 유니티는 보통 베핀 번역폴더에 _Preprocessors(전처리) _Preprocessors(후처리) txt파일이 있는데 여기서 수정을함 예를들면 사쿠라 さくら 라는 이름이 발음이 같아서 벚꽃으로 번역이 된다 라고하면 전처리사전에서 さくら=사쿠라 라는식으로저장을 해놓으면 さくら란 단어는 사쿠라로 번역이 선행처리되서 나옴 근데 이제 전처리사전을 이렇게 해 놓았을때 문제는 만약 게임에 '벚꽃이 만개했다' 라는 단어가 나온다면 전처리사전때문에 사쿠라이 만개했다 라고 번역이 되기때문에 후처리사전에 사쿠라가 만개했다=벚꽃이 만개했다 라고 해놓으면 후처리로 번역이 됨 혹은 전처리사전에 원문 자체를 복사해서 수정할 수도 있음 전처리 > 기계번역 > 후처리 순서로 번역된다 생각하면됨 쯔꾸르는 ai툴을 쓰면 프롬포트에 일일이 써놓아야 하고 eztrans를 쓰면 Ehnd 폴더에 사전이있는데 사람들이 올려놓은 사전을 받아서 본인이 수정/추가/검수하면됨
mybest
mybest
11.12(11.12)
고맙습니다. 요즘은 유니티 쪽 해보고있어서 유니티는 항상 _AutoGeneratedTranslations.txt 이거만 건들고있었거든요. 이제 좀더 인물명이나 지명 처리 쉽게 되겠네요 주인공 이름이 空면 空=소라 그리고 空=하늘 나오는 건 원문 자체 수정하고 그런식으로 해야겠네요

전체