추가로 번역 소붕아 내용보면 네가 일본어를 아는지 모르는지는 모르겠지만, 潮吹回数 는 질내사정 회수가 아니라 시오후키 회수야. 내가 게임을 안해봐서 시오후키를 이미지상 절정으로 판단해야할지 어떨지는 모르겠다만 일단 아예 틀린 번역이고, 오른쪽에 원형부분도 성향이라고 퉁치는 것 보단 언동경향이라는 표현이니까 게임 내에서 대사가 바뀐다던가 하는거 같은데 요건 고대로 살리는 편이 좋지 않을까?
좌측 중앙도 '신체정보' 보다는 '모체정보'라고 적혀있는건데, 이건 '모체정보'라고 씀으로서 좀 더 니이 파우렌의 성적인 사적인 정보에서도 좀더 성적으로 표현하기 위해서 의도적으로 사용된 것으로 보이는데 그대로 살리는게 어떨까 싶네
성향은 내가 게임을 안해봐서 정확하게 파악은 안되지만, 순정 색욕은 뭐 그런가 싶은데, 천연 선배라서 ㅋㅋ 이건 제작사가 의도한 구분인거 같은데, 천연을 엉뚱하고, 덜렁이로 판단했을때, 선배는 상대적으로 리더쉽있고 이끌어주는 존재라고 생각해서 제작사에서 한건지.. 일단 저 부분은 번역이 틀린건 없네. 보통 천연의 반대는 常識人(상식인) 약간 보케<--> 츠코미 같이 아니면 아예 쿨로 하는 경우가 있을텐데 뭐 저렇게 선배라고 적은거 보면 게임상 내용에 해당되는게 있겠거니 싶네