koneBeta
sub_icon

all


쯔꾸르 ai 번역 트라이해보려하는데 궁금한게있습니다.

ddaljang
ddaljang
2025-11-13 05:41:33
조회 581 · 좋아요 0
0

댓글 11

demonhunter
www 는 대부분 웃는거 느낌일텐데 ... 싯타는 ~했다 아닌가 나카는 같이 였나 ... 근데 왜 영어지 시발 ?
ddaljang
아 대사에 있는 영어를 말씀드린게 아니라, 그 앞에 nltmanager 라고 써있는 부분 말씀드린거에용!!
ddaljang
ddaljang
11.13(11.13)

삭제된 댓글입니다.

루파조아
루파조아
11.13(11.13)
일단 대사 안에 잇는 영어이외에는 신경안쓰는게 나음 대부분 시스템명령어더라
ddaljang
제가 궁금한 부분은 저런 영어부분까지도 '매니저' 이란식으로 번역이 되어버려서 오류가 날까봐.. 그게 궁금했습니당
미스터장
'ue' 'naka' 'shita' 이거는 출력되는 방향같음. 위 중간 아래. 메세지 출력되는 위치같은애들은 만지면 오류나니까 건들지말고 일본어 구간만 바꾸면 될듯. ' 이거는 건들지말고.
ddaljang
오오 듣고보니 방향이 맞는거같네용
미스터장
그리고 AIMT 번역돌리는 부분에서 프로그램적인 요소라던지 그런거는 그 AIMT 채널가서 제작자분에게 물어보면 잘 알려주심.
tasteful
보통은 번역 안하고 놔두는데 걱정되면 프롬프트로 저런거 주의 좀 해달라 추가하거나 번역 끝나고 결과를 직접 확인해보세요. AIMT는 무지성 딸깍보다는 검수 특화거든요. 눈으로 보는게 제일임.

전체