의역이 장난 아닌데요...
원문번역한거랑 비교해보면 2.5프로기준에서 1.5배이상 살을 덧 붙입니다.
일단 2.5프로가 거의 원문과 비슷하게 번역된 상태고요.
둘이 같이 비교해보니 이건 심각한 환각번역수준인듯...
있는글 지우고 없는글 만들어 내고...
순간 다른 소설인줄.....
뭐 분량은 팍팍 늘어납니다. 누락은 없어졌는데 과연 이게 같은 소설일까요?
작가가 줄거리를 불러주면 AI가 새로 쓰는 수준인데요.
아.... 어떤분이 검열이 빡세졌다고 하던데, 그건 아닙니다.
검열은 이전이랑 같습니;다.
