koneBeta
sub_icon

all


AI번역 대 인간번역 학사신공

cncjs2222
cncjs2222
2025-09-29 09:56:37
조회 401 · 좋아요 0
0

댓글 11

WOW20205
일단 인간 한표 드립니다. AI 읽다보면 뭐지? 하는 부분이 있어요 이걸 인간이 번역하면 조금 다듬어서 자연스레 연결되는 한국적인 언어로 변하겠죠.
gsword1213
인간번역은 자잘한 묘사 쳐내고 스토리 위주로 분량 줄이는데 힘쓴 번역이라 글이 무미건조해졌지만 번역 오류는 그렇게 많이 없었던 것 같음.. 동시대나 이후의 번역작들이랑 비교해 봐도 퀄이 높았음. 학신 성공 이후에 번역작들 대거 들어오게 되었는데... 너무 말도 안되는 퀄러티의 작품들이 많았음.. Ai는 내용은 다 있는데 검수 제대로 안 했다면 오류가 꽤 많을거라서..
tktjhkt
tktjhkt
09.29
인간 한 표 주긴 하는데, 묘사 생략한 거 보니까 번역자 사람 새기 아니더라.
멍2멍멍
그분 ai번역한거 받아 볼까 했지만 두번 읽을 가치는 못느껴서 포기 그분은 그걸 5번쯤 일은 듣
48466464aga
번역자가 병신이었던거지....학신 번역자는 안티 수준이었어
qwerasdfg
전 제가 번역하는데 추연 이런 단어 안쓰고 시뮬레이션 했다 이런 ai번역 봤을떄 집어 던지고 싶었습니다 ㅋㅋ
w06jh
w06jh
09.29
학사신공은 잘라낸부분이 생각보다 많다고 하더군요
1atchup98fy
지금은 인간승ㅋㅋㅋ10년뒤는 어떨까
Ψ
Ψ
09.29(09.29)
ai번역+검수면 좋지 인간번역은 내용 빼먹는거 너무 심함
jjangheeg
차라리 빡세게 검수한 ai 번역에 한표 던집니다. 내용 맘대로 빼 먹는 게 너무 큰 마이너스입니다.
tarclu
tarclu
09.29(09.29)
학사신공 정발이 가장 비난받는게 극초반을 자의로 잘랐다는건데 갠적으로 잘라낸건 잘했다고 생각하는게 문피아만 봐도 5화이내에 하차하는 사람이 얼마나 많은데 선도입문전 범인의 일상파트 그대로 나왔으면 연독율 무너졌을게 뻔하다고 생각해서..

전체