패러디도 그렇고 너무 그렇다 싶으면 아에 용어집에서 이름 바꿔서 고정시켜서 번역해서 봄
근데 유독 중국소설이 되게 국뽕이 심하다 싶은부분이
판타지 sf는 말할필요도없고 마블이나 다른 패러디마냥 미국,일본배경의 소설에서 자기가 설정한 주인공의 출신이 중국인이 아니라 그나라 현지인인데
이름을 중국식으로 지어버림 하다못해 뭐 이민 중국인 2세 이런거면 이해라도 하지 중국이 없는 세계관이거나
중국이 있다 해도 순수한 현지인 출신인데도 저러니까 은근좀 짜증날때가 있음