문장 어색하거나 오역 이라고 저렇게 이미지 나온부분있으면 수정 하고 또 이름도 제가 임의로 좀 바꿔서 원문비슷하게 다시 셀리카로 변경하고 제가 못찾았던 설정창번역 저거 일단 별거 아니지만 한글로 수정하고 일단 다듬어볼생각입니다. 그리고 제가 가르쳐 주신 프로그램 프로버전이 아닌거 쓰긴하는데 치환용어설정이 사전같은건가요?
그리고 말씀하신대로 이미지 파일 번역은 제가 포토샵으로 하면 참 좋을텐데 실력이 안되서 ai 통해서 해보고 있습니다. 근데 번역하면 ai를 통한 이미지 번역을 하면 이상해져서 대표적으로 말씀하신 배드엔딩 같은 겨우 이미지 자체가 너무 변해버려서 원래상태로 뒀습니다. 일단 저 모브 이미지는 수정 작업해볼게요.