난 딸깍 번역이 손번역을 밀어내지 않는다고 생각함
명작이다 싶은 게임엔 기번쟁이들이 수두룩하게 달라붙어서 조급한 딸쟁이들을 만족시키고,
시간 좀 지나서 손번역판이 뜨면 이쪽으로 사람들이 쏠려서 기번판을 싸그리 쓸어버리는 모습을 우린 다 봐왔음
근데 모든 게임에 이럴 가치가 있는건 아님
플레이는 존나 단순하고 일직선상에 몇가지 떡씬으로 끝나는 똥겜도 진짜 지천에 있음
그리고 번역판을 검수하고 피드백을 받아서 문제를 해결할만큼의 역자들이 이런 똥겜을 다 쳐내는것도 불가능함
그러니 기번탭을 신설하고, 지금 완장들이 잡아죽이겠다고 선언한 '피드백 안 받는 딸깍 번역' 을 여기에 몰아 받고,
최소한의 번역 퀄리티 보장을 원하는 사람을 위해 딸깍번역 역자가 검수했으면 제목에 [검수] 같은거라도 붙여주면 어떨까 싶음
품이 많이 들어가는 이미지 번역이나 손번역은 기번탭과 별도의 탭에 들어가게 하던가
딸깍 번역이 번역 퀄리티를 저하시키는건 맞는데, 그렇다고 잡아죽이기엔 부작용이 분명히 있다고봄 지금처럼
딸깍 번역과 노고가 들어간 고퀄 번역을 명료하게 분리하는걸로 충분하다고 생각함