개인적으로 망가 번역도 그렇고 게임도 기계번역 돌리면서
번역 퀄 안 좋으면 아예 안 올리는게 맞다고 봄
괜히 올려서 역자들 일하기 애매하게 만듬
나도 식질 그만둔지 됐지만 cs5 쓰던 나보다 배경글 못 지우면서 돈 받는놈들이나
최소 검수도 안 하고 번역이라고 올리는거보면 이게 딸깍이지 뭔 번역인가 싶음
이거 항상 쿨타임돌때마다 나오는 말이라 이해하긴 하는데 전 지부 전전 지부 전전전 지부에서도 처음에는 진짜 말도안되는 검수조차 안한 번역딸깍 파일 올려서 게임 플레이조차 불가능하거나 오류때문에 아예 안되는 게임정도에나 달렸던 말들이 점점 그냥 평범하게 할만한 기계번역에도 이거 ㅁㅁ 써서 하면 더 번역 좋은데 왜 이걸로 번역함? 이런 식의 댓글들로 변질되는거 항상 봐왔고 그럴때마다 정상적으로 잘만 번역하던애들이 그런 무료눈깔훈수충때문에 관두는거 많이봐서 걍 정말 하고싶은거면 내가 미번 재보급 하면서 재요청하거나 함 이젠 ㅋㅋ
위에 제가 말한 cs5랑 식질 뭔 의미인지 모르시는분들이 뭐 공짜니 뭐니 받아먹는 입장이니 하시는데
일단 cs5는 포토샵이고 전전지부때 오렌지써클거랑 엘프와 동정 써클쪽 상태창 이미지 번역해서 배포도하고
님포 체험판이랑 섀도우 가든 작품들 카미치치 작품은 미번이랑 이미지 번역해서 올리기도 했었음
전전전지부때는 기번 돌린거 올리다가 ㅅㄱ 드립 땜시 전전지부때부터는 몸 사렸는데 딸깍놈이 갑질하고 난동 피우길래
전지부때는 걍 내가 기번 못 하거나 엉터리로 나오는 렌파이쪽 영어나 티라노 엔진쪽거 스크립트 오류뜨는거 보급하고 요청 때렸음
받아먹는 사람들 입장에서는 고마운게 맞겠지만 보급하거나 번역하는 입장에서는 딸깍이 좀 애매함 남들보다 빨리 올리면서 검수는 안 하고
이러면 괜히 번역 하는 사람들은 다른 작품을 잡게 됨 나도 스크립트 오류나는거 번역 요청했더니 오류는 그대로니까 다른 분들이 번역을 안 해줌
Price for Peace 이거만 오류번역으로 올라온게 3개였음