아마.. 순애?
히로인 대사에만 폰트 바꿔봄.. 만화 번역은 신참이라 이것저것 해보는 중..
밀프에선 원탑으로 좋아하는 작가인데..
몇 주전에 번역한 같은 작가의 만화 같은 건..
이제와선 진짜 후회막심..
좋아하는 작품인 만큼 더 숙달 된 뒤에 할걸..
말할 땐 사토군이고, 속으로만 사토라 불렀는데..
마지막에 사토라 부르는 포인트 같은 게 잘 전달 됐나 모르겠음
시루오 2 번역은.. 반투명 말풍선이 너무 많아 ㅠ.ㅠ
그거 답답해서 숨 돌리려 이거 번역함
1때도 최대한 노력하긴 했는데 그 이상으로 반투명 많네..
할 줄도 모르면서 대화 창 배경 끌어와서 덮는 식으로 가라로 하는 중이라 좀 더 걸릴 듯..
