F95 태그
3DCG, 항문 섹스, 애니메이션, 남주인공, 학교 배경, BDSM, 매질, 부패, 굴욕, 남성 지배, 섹스 토이, 질 섹스, 핸드잡, 구강 성교, 자위, 레즈비언, 더듬기, 관음증, 샌드박스, 쌍둥이, 매질, 모바일 게임, 경영
줄거리
가까운 미래의 어느 섬나라(영국인 듯. 제작자가 영국인이고 작중 배경도 영국). 여러가지 이유로 갈수록 학업성취도가 낮아지고 대학에 진학하는 학생 수는 낮아져 점점 젊은이들의 저학력이 심각한 사회문제가 되자 특단의 법이 통과되는 데 자퇴나 중퇴, 퇴학등으로 고등학교를 졸업하지 못한 10대들을 강제로 다시 고등학교에 재입학시켜 교육을 하는 법. 만약 여기에 불응하거나 여기에서도 낙오될 경우 강제로 군복무시키는 등 정상적인 고등교육을 졸업하지 못하면 정당한 대우를 받지 못하게 된 것이다. 그러나 강제로 다시 학교에 끌고간들 한번 삐딱선을 탄 10대 후반의 거지깽깽이들이 정상적인 졸업을 하고 대학에 갈만큼 교정되기는 쉽지 않은 법. 그리하여 교육부장관은 여러 연구용역을 발주하여 문제아들의 재교육에 대한 연구를 시키고 그 성과가 긍정적인 연구자들과 관련 학계와 관의 당사자들을 모아 컨퍼런스를 열게 된다. 해서 연구자들에게 다양한 연구결과들을 발표하게 되는 데 그 중에 행동심리학자인 남주가 있어서 연단에 서서 자신의 연구내용을 발표하게 된다. 남주는 자신이 발견한 새로운 교수법이 놀라운 성과를 가져왔다며 자신이 직접 교정시킨 학생을 시범케이스로 연단에 세워서 자신이 만든 교수법을 소개하는데 놀랍게도 그것은 체벌-굴욕-쾌감이라는 세가지 요소를 아울러 대상자를 교정하는 방법이었다. 그 결과가 실로 파격적이었다며 선입견을 내려놓고 보라며 시연을 하는데 차마 제정신으로는 볼 수 없는 그 시연에 경악한 교육부장관은 당장 그를 내쫓고 해고하며 다시는 교육계에 발붙일 생각을 말라고 엄포를 놓는다. 나름 순화된 버전을 선보였는데 이 세상 인간들에겐 너무 이른 교수법이었나하고 아쉬워하던 남주에게 어떤 중년의 남자가 다가와 매우 인상적인 시연이었다며 남주를 자신이 대리로 맡고 있는 어느 사립 여고에 교장선생님으로 스카웃하고 싶다고 말을 걸어오는데...
안뇽, 횽들. 여러분의 렌파이 번역조무사가 돌아왔따.
이야~ 이 작품은 띵작이야. ' ㅅ'b 왜 띵작이냐, 스토리텔링이 아주 굳이다. 재미있는 이야기의 핵심적인 구조를 가졌음. 주인공이 있고 주인공에게 아주 큰 위기가 있으며(혹은 대적자) 그래서 반드시 그 위기를 해결해야하며 결국 그 위기를 해결한다는 이야기의 재미의 핵심 구조를 딱 갖췄다. 명확한 목적이 있고 그것을 이루기 위해서 학교내에서 신망을 얻어서 교칙을 뜯어고쳐야하고 학생들을 교정해야하며 심지어 자신을 고용한 학교의 소유자도 신비롭고 베일에 쌓여있는데다가 전임교장은 소유주의 말을 듣지 않아서 살해당한 것처럼 보이는 미스테리까지... 주인공은 고용주를 경계하며 다른 교사들의 신임을 얻고 정부의 감시관을 어떻게든 해결(?)하고 자신의 교수법을 증명하려 학생들을 조교해나가야한다... 캬... 흥미진진 그 자체가 아닐 수 없다. 완결이 아니라는 것이 유일한 흠.
비쥬얼은 뭐 쏘쏘하다. 모델링이 나쁘진 않지만 게임자체가 오래되다보니 텍스쳐라던가 그런 것들은 다소 감안하고 봐야한다. 그래도 충분히 스토리만으로 개꼴리는 재미가 있다.
지난 번 실황에서 말했듯 원래 영어, 프랑스어 멀티랭귀지인데 한국어 안껴줄려고 지랄발광을 해서 스크립트코드 궁뎅이 좆나 스팽했더니 하으응하면서 첫짤과 같이 얌전히 태극기 펄럭이며 조교되었다. 그리고 이미지 수정이 프랑스어 버전에 글자들어간 이미지들이 따로 뽑혀있어서 그거보고 하면 되서 시간 아끼겠다 했는데 어림도 없었다. 빠진 게 있었어... ㅠㅠ 그래서 결국 이번에도 17110장의 이미지를 모두 하나씩 검수해야해서 눈탱이가 빠지는 줄 알았다 ㅠㅠ 그래도 놓친 게 있을 수 있으니 봐줘... 참고로 여자애들 벌칙중에 slag(대충 걸래라는 뜻)라고 써진 옷을 입고 돌아다녀야하는 거 있는데 이거 구글 이미지 번역이 한글로 '슬래그'라고 쓰더라... 의미없어서 걍 뒀다. 그외 등장인물 정보에서 자간이 폰트가 안맞아서 겹치는 것도 해결했고 조금씩 이상하게 번역이 안되는 것들이나 이상하게 번역되는 것도 있어서 수정했고... 이번에도 역시 인트로랑 초반 부분은 대충 손변역으로 다듬었다. 욕 같은 것도 좀 찰지게 전체변경 해버린 것도 있고.
아 그리고 특이한 게 이게 영국사람이 만든 겜이다보니 발음에서 약간 차이가 있는 것들이 있더라. 특히 이름같은 거 같은 이름을 영국식으로 읽는거랑 미국식으로 읽는게 발음이 달라서.. 그거 내가 잡는다고 좀 잡았는데 모든 캐릭터를 다 볼 수가 없어서 일부 이름이 발음이 다르게 표시될 수 있음. 양해바람.
스킵하면서 검수진행하긴 했는데 너무 내용이 길어서 마지막 구간까지 가보진 못했다... 그래도 아이템구매라던가 체벌이라던가 감시라던가 이벤트 씬이나 특정한 액션들을 가능하면 거진 다 해봐서 특별히 오류는 발견하지 못했는데 혹시 발견하면 제보해주시면 수정하겠음. 치트모드 적용시켜뒀고 공략힌트도 적용시켜둠.
그럼 즐겜!
p.s: 게임 종료화면은 동영상이어서 이미지번역할 수 없었음... ; ㅅ;
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9hM0JQZE5MWGVwSUJMNzRkcTZLekti
기한 : 25.10.29 AM 1 : 44 까지
암호 : 국룰
25/10/1 AM 2:55 루스 협박 후 퀘스트창 오류 수정
죄송합니다... ㅠㅠ 수정하는데 좀 시간이 걸렸네요.
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9jNTdNRGZ6S2xKTlpENkg5QmZNNUti
압축 풀어서 나온 파일들 game 폴더 안에 덮어씌워주시면 됩니다. 이제 해당부분 잘 넘어가집니다... 즐겜이요 ; ㅅ;
25.10.2 추가 오류 수정방법 - 사전삭제
이번 작품은 참 면목이 없네요... 이렇게 못잡아낸 오류가 많을 줄이야...
몇번의 결친 오류수정 끝에 결론을 내렸습니다. 이 작품은 사전시스템과 상성이 최악입니다. 이대로는 계속해서 오류가 날 수 밖에 없어서 근원적인 방법으로 사전을 없애는 것 외에는 근본적인 해결책이 없다고 결론내렸습니다. 지금 당장 드러난 것 수정해봐야 사전 때문에 계속 오류 발생할 겁니다.
사전을 삭제할 경우 일부 인게임내 메시지나 선택지에 기존과는 다르게 번역안된 일부 영어가 등장할 수 있습니다만... 현재로썬 이게 가장 빠르게 근원적으로 오류를 없애는 방법이니 참고하시기 바랍니다.
1. game/tl/ko_zenpy 폴더 안에 있는 사전파일 strings.rpy 와 strings.rpyc, strings.json 이렇게 세 개의 파일을 삭제하십시오.(혹은 전혀 다른 위치에 백업)
2. game/saves 폴더 안에 persistent 파일을 삭제합니다.
3. c:\사용자\컴퓨터계정\appdata(안보이면 탐색기에서 숨김파일 보기 옵션을 선택)\roaming\renpy\HeadmasterDemo-로 시작하는 폴더 삭제
이제 사전 및 기존의 변수값이 저장된 파일이 모두 삭제되어 문제가 되는 퀘스트 창 오류는 모두 해결됩니다. 실제로 이번 오류제보 세이브 파일을 위와 같이 처리해서 깔끔히 해결되는 것 확인했습니다 다만 앞서 말했듯이 번역안된 일부 영어원문이 게임중 나올 수 있습니다. 여기서 한가지 귀찮음을 감안하면 응용이 가능한데 문제가 생기는 구간 앞에서 저장한 뒤 strings.rpy 와 strings.rpyc, strings.json 세개의 사전 파일을 게임폴더와 무관한 제 3의 위치에 빼놓은 후 게임을 다시 실행해서 오류났던 부분을 넘긴 후에 다시 사전을 제자리로 갖다 놓는 겁니다. 오류가 생길 때만 오류발생지점 직전에 저장하고 사전파일 따로 빼서 해당구간 넘기고 다시 사전을 원위치 시키는거죠. 귀찮으니 굳이 그럴 필요가 있을까 싶지만요...
문제가 되는 부분을 깔끔히 수정해서 드리면 참 좋겠지만 몇 차례의 오류수정과 코드를 들여다보면서 사전이 존재하는 한 이 문제가 계속 반복될 수 밖에 없다는 결론에 도달했습니다.
부족한 능력탓에 이런 식으로 밖에 해결을 못해드려서 죄송합니다. ㅠㅠ
