kone
sub_icon

소미소프트

번역 탭 제목 양식 신설 및 미검수 공지 선호도 조사(2차)

2026-06-21 12:36:59
공지
조회 289089 · 좋아요 14

안녕하세요 소미스프트입니다
이전 1차 조사 공지에서 내주신 의견들을 수렴하고 그걸 바탕으로 완장진 회의 내용을 합쳐
바뀌게 될 내용들을 초안으로 알려드리며 여기에 대한 의견을 받고자 합니다

이번 2차 조사도 1차와 동일한 방식으로 진행됩니다

- 소미 서브 내에 본인이 번역한 작업물의 번역/복구 탭 링크를 이 공지에 댓글로 넣어주시고
해당 댓글의 대댓글로 의견을 적어주시면 됩니다

- 타인의 댓글에 대댓글을 다는 것은 불허하며 삭제 처리됩니다
이는 상호 간의 분쟁을 일으키지 않도록 하기 위함입니다

- 의견 수렴기간은 1차에 올린 내용과 동일하며 이 공지의 최하단을 참고해주세요

1. 번역탭 게시글 작성시 제목양식

[검수여부][번역수단] 게임제목 게임버전 번역버전

추가 설명

[검수여부]

[검수]와 [미검수] 중 한가지만 선택해서 표기

이 부분이 미표기일 경우 검수로 간주함

 

[번역수단]

※ 자체, 기번, AI, 손번 중에서 한가지만 선택

[자체] ㅡ 공식에서 자체 제공하는 번역

[기번] ㅡ 이지트랜스, 파파고 등

[AI] ㅡ 제미나이, 지피티 등

[손번] ㅡ 역자 스스로 자신있으면 사용, 세세한 검수를 완료했다는 의미

 

※ 그 외 기타사항
- 위 제목 양식은 역식자가 직접 게시글 작성할때 지켜줘야할 양식임
- 소미 서브에 처음 올라오는 번역자료가 역식자 당사자가 올리는게 아니면 본문에 그 사실을 표기
- [AI+손번]과 같은 복수사용, [부분 손번역], [미검수][손번] 사용 등 어중간한 표기 X

- 맨 뒷 부분 역자의 번역버전 표기는 자율에 맡김(안해도 상관없음)

2. [미검수] 태그 관련 사항

- 검수 태그의 정의
역식 작업 완료 후 해당 자료가 문제있는 부분(미번, 오역, 오류 등)이 있는지 확인하고 수정하는 작업

또한 이 과정에서 놓친 부분이 있다면 피드백 대응을 하겠다는 역식자의 의지 표명

[검수] ㅡ 피드백 대응해보겠다

[미검수] ㅡ 역식 작업은 할만큼 했지만 그 뒤는 모르겠다 자료를 받고 말고는 알아서 판단해라

추가 설명

- 기존에 발표한 '딸깍번역에 관한 결론' 공지 내용중에서
제목에 [미검수] 태그 표기시 원본 Data 파일 첨부나 파일명에 미검수 표기 권장은 폐지함

3. [손번역] 태그 관련 사항

- 역자 스스로 자신있으면 사용, 세세한 검수를 완료했다는 의미

추가 설명

- [손번역] 태그를 사용할 경우 [검수] 태그는 생략해도 됨

- 역식자 본인 스스로가 1차적으로 검수하고 업로드했음에도 놓친 부분이 있다면 피드백 대응을 해야함

- [손번역]태그 게시글의 '번역 퀄리티' 관련 피드백은 피드백 탭을 활용(깡통계정의 번역 퀄리티 피드백은 받지 않음)

- 깡통 계정의 기준

4. 번역탭과 작업현황 탭의 자료의 현재 역식 상태에 의한 사용 구분

- 역식을 완료했다 ㅡ 번역탭 이용

- 작업중이다(미완료) ㅡ 작업현황탭 이용

추가 설명

- 역식 작업중인 자료의 진행정도 표기는 알아서 하되 탭은 반드시 지켜야함
- 작업현황 탭으로 역식중인 자료 업로드 가능, 기본 양식은 준수해야함

마지막으로 의견 수렴 기간은 다음과 같습니다

~6/28(일) 23:59까지

14
댓글 10개
댓글 쓰기
부분번역이나 이미지번역 같은 번역유형에 대한 분류는 있으면 어떨까 싶음 해당하는 경우만 제목에 추가하는 식으로 이 기준이면 기번이 어려운 플러그인 파일이나 이미지 번역해서 올리는 얘들은 다 사라질 것 같어서 그럼
06.21 (06.21)
https://kone.gg/s/somisoft/btsIUeRDJ6Knv7uzLkaz4b 역자 인증은 이 글로 하신 걸로 하겠습니다 현재 제시된 제목 양식은 [검수여부][번역수단] 게임제목 게임버전 번역버전 이고 부분적인 추가 작업은 번역버전에, 이미지 번역은 현재 쓰이는대로 번역수단 대신 표기하시면 괜찮을 것 같습니다 다소의 순서 변경도 어느 정도 괜찮다고 생각합니다 혹여나 더 걱정되시는 부분 있으시면 말씀해주세요
https://kone.gg/s/somisoft/amFgEJ96IsIdP_DKf7p54b 1.대부분 동의. 번역버전 자율이면 뭐, 쓰는 사람있고 안쓰는 사람있으니 괜찮은듯. 본문엔 적혀있지 않지만 궁금한 점은 손번역, 인간번역, 직접번역 자체한글, 자체번역, 공식번역과 같은 여러 파생단어를 허가하는지 정도인듯. 그리고 이미지번역은 어떻게할지도. 2.이부분도 상관없긴한데 검수랑 미검수로 태그를 확정지어서 검수를 무조건 붙이게 할건지, 아니면 미검수태그만 안붙으면 검수로 취급하는 현행유지인지 궁금함. 솔직히 본인 의견으론 어느쪽이든 상관없긴함. 붙이라면 붙이는거고 붙이지말라면 안붙이면 되는거니까. 3.동의함. 다만, 번역 퀄리티와는 별개로 세세하게 검수했다면서 미번이 엄청 튀어나온다거나 하는 경우엔 어떻게 취급되는지 궁금함. 그리고 번역퀄리티에 관련된 피드백이라는 부분이 두루뭉술하게 들려서, 정확히 어떤 부분인지 예시가 있으면 좋을듯. 4.동의함.
그리고 이거랑 별개로, 이미지번역과 관련해서 구글이미지번역과 같은 식질개판번역에 대해선 따로 규칙이 없는지 궁금함. 가끔씩 번역탭에 구글이미지번역같은게 올라오면 미검수랑 비슷하게 호불호가 갈리기 때문. 그리고 이 부분은 게임 뿐만 아니라, 동인쪽에서도 꽤 호불호가 갈리는 요소로 알고있어서 언젠가 한번은 꼭 다뤄야 할 부분이라고 생각함.
또 플러그인 번역, 스크립트 번역, 번역개선과 같이 누군가의 번역물에서 부속품 갈아끼우듯 번역하는 부분에 대해선 현재와 동일하게 흘러갈건지 궁금함.
기본적으로 역자들의 저조한 참여율로 보아 대부분 지금의 상태에 만족하시고 대대적인 개편은 바라지 않는다고 파악했습니다 다만 자주 어기지만 사람들의 신고도 적은 사소한 규정은 폐기하는게 낫다 생각하고 애매한 부분은 확실하게 정의해 규정과 현실의 괴리를 줄여보고자 합니다
1.파생은 일종의 자기 PR이라고 생각하고, 양식이 생긴만큼 제목에서만큼은 따라주셨으면 하기에 말씀은 드려볼 생각입니다만 통념상 어느 번역이라 인식되고 있으면 문제가 없는 한 강제적인 행위는 하지 않을 것입니다 이미지는 현행 그대로 표기해도 괜찮습니다 2.검수의 표기는 자율이며 미표기 시 검수로 간주합니다 3.검수했다면서 미번이 잔뜩 나왔고 이를 제보등으로 인지할 계기가 있었음에도 무시하고 새로운 작품을 게재하고 같은 형태가 발생하는 등 고의적인 악의가 느껴진다면 조치할 생각입니다 단일 번역도 마찬가지입니다 번역에 대한 퀄리티는 전체적으로 역자마다 스타일도 다르고 유저 간 체감도 심하기에 객관적으로 정확히 무엇이다 단정 짓기는 어렵습니다 따라서 왜 이렇게 번역했냐는 질문에 나는 이런 생각으로 번역했다는 대답을 하거나 의견을 수용하여 수정하는 태도를 바라고 있습니다
3D , 빵 ) OCICI 모음
영상
교미의요정
06.14 127547 78
겜하기 귀찮은 사람들을 위한 야겜 회상 모음집 2
영상
icepick
06.14 169871 328
[요청 복구] 심연의 프리티에르
복구
nhu7853
06.14 174140 51
[자체한글] 사로잡힌 리리
번역
미스터장
06.14 411251 413
커뮤부족퇴마사 근황
정보
sorbe123
06.14 34806 26
소녀교육(少女教育) DL판 - 번역 완료(20260622)
미번
슈퍼메가잭팟
06.14 80969 36
[스압][Uko] 와카라 센세이션
동인
ashgray
06.14 168070 198
[자체한글] 여름 마녀~ 두마녀와의 시골생활 v0.10 (체험판)
번역
kkkkkk0909
06.14 367972 204
[Peh-koi]NTR의천사님 (3.9 추가)
영상
siroyume
06.14 130451 141
1차 AS [AI번역, 미검수]相克のアルテール 1.01버전 RJ01623698
번역
iwwdi
06.14 322228 95
[후타 포함] 5월 후타 아스나 & 브레머튼 / 6월 Small Dick vs Big Dick
영상
Bremerton
06.14 125908 127
린네 (명조)
영상
Bremerton
06.14 115062 131
[구매보급, 자체한글]RJ01637568
번역
ruel-x
06.14 338839 276
[구매보급]RJ01517134, RJ01630900, RJ01490362, RJ01577869, RJ01600656(기간한정구매특전 포함)
미번
ruel-x
06.14 81172 48
[Mitsumitsu Niku] 교도소 폭동으로 죄수들에게 강간당하는 신부
동인
ed123
06.14 153121 55
44Ov44OU44Ov44OU44CC 서클작품 몇 개
영상
changman89
06.14 122750 92
포간충은 아닌데 이건 좀 느낌오네
야짤
superkiller123
06.14 34304 15
[ai번역-움짤][Hessen_52hz] 토키 - 완벽한 메이드의 금음(소리 참기) 훈련 [p.79]
동인
mybest
06.14 147158 63
[엔드필드] 이본 (기본 + 임신)
영상
Bremerton
06.14 125052 168
[미번보급] 성감대 육성 SLG 인큐버스의 저주
미번
arahashi
06.14 80217 28
[구매보급/번역요청] [RJ01576032] NTR장 ~ 파트너가 있는 분만 환영합니다 ~ ver1.2
미번
craven
06.14 77815 33
[Kase Daiki] 작가 어시 시리즈
동인
Stella
06.14 155448 113
에투알 마리아주 플레이 후기
후기 및 공략
time0000
06.13 38925 31
란스10-작업현황07
작업현황
aizu
06.13 22940 21
Ai AIusagichan Wallpaper
야짤
nayoxak
06.13 54316 41
[자체번역,체험판] Project Dungeon ver0.402
번역
Kimkone
06.13 336254 169
[구매보급]패배 확정! 절대 지지 않는 W 메○가키 마법소녀 미냐 짱 & 루치아 짱 ~ 강○발정 최○로 아첨하고 아첨하며 완락 & 즉절정♪~
소리
이름뭐하지
06.13 61499 54
100. AI, 블아, 청아) 모브 캐릭
야짤
miso5
06.13 74908 95
[구매보급]절대 지지 않는 쿨 메○가키 마법소녀 미냐 짱~강○발정 최○에서도 강한 척 → 즉 패배 & 즉절정 피임 마법을 관통하는 정액으로 알게 된 완료 암컷 타락 섹스는 기쁨의 시작 확정입니다.
소리
이름뭐하지
06.13 55660 42
[AI, 미검수] RJ01261369 음욕의 윤회
번역
iwwdi
06.13 312947 115
1 2021222324 100