번역을 잘 못해서 차라리 코딩으로 번역기를 만들자! 해서 번역기를 만들어서 진행중입니다만....
API키를 따와서 진행중인데 이게 API 키 특성상 너무 성적인 것과 연관된 단어들은 검열을 하더라고요?
상기의 경우가 발생했을때, 기존 기번 파일과 동일성 검사같은걸 해서 찾은 다음에 손번을 따로 하시는지
아니면 uncensored관련 API or LLM을 사용해서 AI번역을 사용하시는지 묻고 싶습니다.
동일성 검사를 한다 쳐도 일치율 80% 이상정도로 셋업 해야 오류난 부분 수정이 가능할 거 같은데... 진짜 막막하네요
