지난 한달 동안은 양은 많은데 텍스트 자체는 재미가 없는 시스템 메시지 덩어리들을 먼저 작업해서 번역을 끝낸 후
본격적으로 재밌어지기 시작하는 게임 내 정보 로그들을 번역했습니다
번역하면서 세계관을 복습할 때 이것저것 조사도 하다 보니 재밌는 점이 보이더군요
신문기사 3에 나온 구절은 과거 프랑스 혁명 당시의 집단광기를 보여주는 실제 민중 가요의 가사였고
병사의 일기에서 유일하게 날짜가 검열되지 않는 왕족의 처형일은 실제로 프랑스 혁명 당시 루이 16세의 처형일이었습니다
트랜스크랩의 주 무대가 되는 신 문명이 프랑스 역사를 모티브로 했음을 알 수 있게 해주는 단서라고 볼 수 있겠네요
다음 차례로 번역할 부분은 각종 아이템의 이름, 설명, 플레이버 텍스트인데
이 게임의 아이템 텍스트는 프롬 소프트웨어의 소울 시리즈처럼 세계관의 단서를 이것저것 뿌리고 있기 때문에 번역하는 재미가 있을 것 같습니다
이어서 열심히 번역하도록 하겠습니다
