F95 태그
3DCG, 남주인공, 큰 가슴, 애니메이션, 구강 성교, 질내사정, 모바일 게임, 크림파이, 풋잡, 핸드잡, 하렘, 로맨스, 샌드박스, 처녀
줄거리
사연있는 과거로 인해 감정표현이 극단적으로 줄어든 남자주인공은 대학을 졸업하고 어느 게임회사에 프로그래머로 취직하게 되면서 쉐어하우스로 이사하게 된다. 우연히도 모두 같은 회사의 직원들이 살고 있었던 쉐어하우스에 이사오게 된 주인공은 목석같은 태도로 하우스메이트들에게 참 무뚝뚝하다는 인상을 주게되는데... (근데 결론은 말도안돼는 하렘메챠쿠챠라니... 도대체 중간에 무슨 일이 있는것이냐?)
안녕, 횽들. 여러분의 렌파이 번역조무사가 다시 두둥 등장! ' ㅅ'/
이번 작품은 요청작이긴 한데 내가 좋아하는 렌파이 완결이기도 하고 무엇보다 초반 이야기 전개가 매끄러워서 아주 재밌었다! 얼마나 재밌었냐하면 기번 돌린 거 검수하느라 무심결에 잡았다가 시간가는 줄 모르고 초반 진행하면서 애매하거나 거슬리는 번역들 전부 손번역으로 바꿔가면서 2~3일 밤 자기전에 정신 못차리고 했을 정도로 재밌었다! 손번역 얘기 나와서 말이지만 높임말 때문에 전반에 전격적으로 수정했다가 후반에 말투 다 달라질까봐 높임말체를 그대로 둔 채로 번역하느라 솔직히 각잡고 손번역이라기 보다는 그냥 어색한 문장들 좀 더 자연스럽게 다듬은 정도에 불과하고 2분 보다가 수정하고 또 4분 보다가 수정하고, 뒤져보고, 수정하고 코드 바꾸고 이런 식으로 하니까 3일만에 겨우 1챕터에 에피소드2 작업하다가 중간에 아 이 속도 노답이다 싶어서 아쉽게도 정주행 종료했기 때문에 초반만 좀 손본 정도니 너무 기대하진 마삼. 아무튼 이후로는 광폭 스킵으로 넘겨가며 오류나 번역 안된부분 위주로 빠르게 검수하고 마무리했다. 이 페이스로 가다간 소프트 손번역이라도 한달은 넘게 걸릴 듯하여... 오류잡는 검수로만 시마이. 인게임 이미지 안에 텍스트 부분 뭐 많지는 않았지만 눈알 빠지는 전 이미지 검수로 거진 다 잡아서 구글이미지번역으로 뚝딱 돌려놨음. 갤러리 안에 버튼이나 씬에 달린 제목들 이미지는 구글이미지번역하니까 영 이상해져서 그냥 패스. 그리고 멀티모드 적용시켜 놨는데 스페셜 이미지 숨겨져있는 거 움직이는 모션으로 다 알려주고 중요한 선택지에서 녹색으로 중요한 선택 힌트 주고 갤러리에 언락 버튼 있음.
모델링이 원래 허니셀렉트쪽이나 코이카츠 계열 이쪽을 좀 개인적으로 안좋아하는데 그래도 이 작품의 모델링은 나름 맘에 들었다. 특히 린이라던가... 혹은 린이라던가, 아니면 린 같은... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아유 역시 린이 정실이야! 한국적 눈매 아주 좋아! 떡신이나 비쥬얼 연출은 보통으로 아주 가끔 독특한 1인칭 연출구도가 조금 신선했고 떡신은 무난한 정도지만 전체적으로 이야기의 흐름이 적어도 초반까지는 개연성있게 재미있어서 요청받은 작품이지만 강추대추쌉추임.
근데 실황에서도 말했듯이 번역기로 번역이 안되는 난감한 구간이 몇개 있었는데 대표적인게 바로 mmmmmmmmmm으로 나오는 신음소리다. 이거 내가 일괄수정으로 하나씩 mmmm, mmmmm, mmmmmm, 이런 식으로 하나씩 집어서 일관변경시키는 식으로 바꿔봤는데 도중에 atom 에디터가 느닷없이 암호화 파일 내부까지 손대는 바람에 와장창 게임이 실행안되는 오류에 빠져서 하다하다가 걍 포기함. 그리고 역시나 사전이 중간중간 단어 하나씩 납치해가서 선택지 번역에 가끔보면 's 라던가 to 라던가 나오는데 원문을 찾기 어려워서 해당 지점을 못찾아 결국 방치함. 일단은 겜 진행에 오류없이 검수하는 것에 주안점을 뒀으니 양해해줘. 엔딩은 여캐들 개별엔딩이 소소하게 있고 하렘엔딩이 있는데 나도 정주행으로는 엔딩까지 보진 못해서 중간에 도대체 무슨 일이 있었는지 궁금하다. 짤막하게 엔딩만 봤는데 별다른 거 없이 띡 끝나는 거 봐서 용두사미인가 싶기도 하지만... 몰라 걍 재밌어 보이면 한잔...아니 한겜해!
P.S : 근데 짬짬히 요청주시는 거는 좋은데 요청작들 작업하고 검수하느라 요즘 느긋하게 최신 완결작품들 서칭하고 차분히 뜯고 씹고 맛보고 그래 이맛이야! 하면서 추천할만한 시간이 없음... ㅠㅠ 그래서 지금 요청받은 것까지만 마무리하고 당분간은 요청 안받습니당.. 여유나면 또 요청작들 작업할께요 ㅎ
p.s2 : 오늘 키오스크 업로드 속도 왜 이럼? 5G 올리는데 거의 2시간 가까이 걸렸네 ㅎㄷㄷ...
p.s3 : 아 근데 이겜 번역작업하다가 개 킹받는 부분이 하나 있었는데 렌파이 번역작업해본 사람들은 대게 알겠지만 보통은 script.rpy 파일 안에 캐릭터들 이름 지정해주는 코드들 있잖아. 거기서 보통 이름 한글로 수작업으로 바꿔주는데 그게 100줄이 넘어!!!!!!!!!!!! 미쳤나봐!!!!!!!!!!!!!!!!! 나 이름 바꾸다가 쌍욕한 거 처음임. 뭐 관중1, 관중2 이런 것들까지도 포함한 거긴 한데 무슨 놈의 이름지정이 100개가 넘냐고?!?1??!? 제정신이냐 제작자!!! 헉헉... 그냥 이거 한번 투덜대고 싶었다. ㅠ ㅅㅠ
기간연장
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9kSWVINHl6cFNCVDJYOHJRQm0tak9i
기한 : 26.1.7 PM 4시까지
국룰
