koneBeta

번역

[기번, 미검수] [RJ01309519, RJ01510646, RJ01501023, RJ01506310, VJ01005223] Caryo 서클 2개, 기타 3개

늅늅
늅늅
2025-12-04 13:02:25
조회 42492 · 좋아요 168

Caryo 2개

이미테이션 루제

RJ01309519


번역 패치 내역:

v2
t3 시나리오 의성어를 위주로 일부분 손번역

젤디: aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9hSllrN3NMMXpSSmVqNlJsNFBpNVNi

천재 마녀 윌 이슈카의 즐거운 로파 양식 생활

RJ01510646


패치 내역:

v2
회상 모드 전개방 픽스

v3
A10 시나리오 의성어 손번역

v4
반데진.ks 3529줄 오류 해결

전통: (막힘)


젤다: aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9kT1N1clZ5TFExVG5QV3lUbl8tek9i

각 파트번역 여부
대사O
인명X
메뉴/설정X
세부요소(백로그, 선택지 등등)X
이미지X
노모 패치X


기타 3개

화면의 뒷편

RJ01501023


미번: https://kone.gg/s/somisoft/aC_AaF3Bv1GtH7qWOuVzOb

리벨이 지혜로운 비주얼 노벨

RJ01506310


미번: https://kone.gg/s/somisoft/b8ebU9waZ0UxPZn8zaHjOb

신상이 들키는 것만은 싫어!


VJ01005223


미번: https://kone.gg/s/somisoft/aYm0UDicgNH2n_neeBxPOb


게임 자체의 글자 간격이 좁아 가독성이 아주 별로니 유의.


각 파트번역 여부
대사O
인명O
메뉴/설정X
세부요소(백로그, 선택지 등등)X
이미지X
노모 패치X

게임 + 번역: aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9id3JkTTUxeDYtVTdiNi1UaDc2ak9i

키오스크 기간: 1달쯤 / 비번: ㄱㄹ
압축 비번: 없음

번역 툴: Translator++
번역 엔진: GoogleTranslate

폰트 설치 필수임




원본 위치

기리기리들은 data.xp3.bak 파일, 티라노 엔진은 resources/app.asar.bak이나 resources/app/data/scenario.7z 중 한 곳에 있






미번, 버그 제보

버그 제보는 받음. 번역에 의한 버그일 경우 수정함

미번 제보는 Caryo 서클 게임들의 대사를 제외하면 받지 않음.
인명은 번역해보니까 태그를 못 찾는다고 튕기는데 못 고쳤음.

나머지 게임은 번역법 공유하고 킬링 타임용으로 보라고 올리는 거라 번역 퀄에 큰 관심 없어서 미검수 달았음.
딥하게 즐길 사람은 돈 주고 직접 번역하는 걸 추천.





번역 계기

Caryo가 나름 유명하고 유서 깊은 서클이라고 생각하는데 루제가 미번도 번역도 올라온 적이 없음.

투컨으로는 번역 안 되고 텍스트렉터도 인식이 잘 안 되더라고 그렇다고 MORT 돌려도 대사창이 투명해서 인식이 안 됨;;
Translator++에 기리기리, 티라노 엔진도 있던 걸 기억해서 한번 딸깍 시도해봄.

나머지 3개는 그렇게 번역 성공한 게임과 예외 케이스 하나를 같이 공유하려고 올림.





티라노 엔진 번역 히스토리 (진짜 쉬움)
  1. resources 폴더의 app 반디집으로 풀기
    패치 해본 사람은 알지만 왠만한 데이터는 전부 app에 넣어놓음.
  2. Translator++로 exe 파일 인식
    안 됨
  3. Translator++로 app 폴더 (또는 그 안의 html을) 인식
    이래야 됨. 왠지 모르지만 권장사항과 다르게 폴더를 인식해야 되더라 Translate에 batch translate 눌러 번역 완료 후 폴더로 export하면 됨

여러 게임을 딸깍해왔지만 이만큼 쉽고 번역률도 높은 엔진을 못 봄.
MV도 enigma unpacker라든지 다른 툴을 써야 풀리는 경우들이 있는데 그거 대비해 쉽고 인명도 왠만해서는 번역되서 좋음.




기리기리 엔진 번역 히스토리
  1. Translator++로 데이터 추출
    왠만해서는 안 됨. 도중에 막히는 경우가 종종 있더라고.
  2. KirikiriTools, KrkrExtract, xp3-tool 같은 걸로 추출하거나 dll을 추가
    암호화가 안 되어있으면 되긴 할 거임. 그냥 Garbro를 쓰는게 좋은게 KiriKiritools나 KrKrExtract 같은 건 에러도 심하더라.
  3. Garbro에서 data.xp3을 NoCrypt로 데이터 열어보기
    추출 시에 읽어드릴 인코딩을 선택하고 확인할 수 있는데 알아두면 좋음. 왠만한 게임은 풀리는데 유독 신상 머시기만 막히더라.
  4. Garbro에서 data.xp3를 여는데 드롭다운에서 아무 게임이나 계속 클릭해서 HashCrypt 방식으로 암호화를 풀기
    이렇게 하면 왠만한 게임은 다 뚫을 수 있을텐데 안 되면 Garbro 제작자한테 말하는게 좋을 듯. 거의 기리기리 국룰 프로그램인듯함.
  5. 파일 우클릭 추출 버튼으로 추출하기
    안 됨. 이게 추출 버튼을 달아놓은 거 치고는 이 방식으로 하면 계속 에러남
  6. 암호화를 풀어 data.xp3를 연 뒤 Ctrl + A로 모두 선택하고 (원본으로 이미지, 브금을 포함하여) 추출하기
  7. 다시 Translator++로 xp3 해체를 토글하지 않은채로 인식하고 번역하기
    안 읽히거나 이상하게 읽히는 경우들이 있음.
  8. Garbro로 확인한 인코딩이 preferred encoding에 설정되어 있는지 확인하고 추가하고 다시 인식 (프로젝티 시작).
    대사 번역은 잘 됨. 인명은 안 됨.
  9. VSC로 폴더 내에서 인명을 찾아보고 (Ctrl+Shift+F) 일괄 번역
    신상 머시기는 [name_text=""] 이런 식으로 되어있고 그거만 선택해서 번역하면 됬음. Caryo는 [] 안에 이름만 덩그러니 있는데 특수한 태그로 인식 되는 모양이라 원본 코드를 찾아 수정해야될듯.
  10. Garbro에서 번역된 폴더를 우클릭해 다시 data.xp3 또는 patch.xp3로 압축하거나 crack된 exe 활용하기.
    이래도 될거 같기는 한데 data.xp3.sig 같은 게 있는 경우 암호화된 xp3만 받고 파일 인식이 안 되는 경우들도 있어서 그냥 data 폴더 그대로 쓰는게 나음. 이러면 번역은 됬는데 ... 으로 나오기 시작할거임.
  11. 일본어 로캘 패치된 폰트를 준비
    같이 올린거 써도 되고 직접 패치해도 되는데 혹시 모르니 걍 있는 거 쓰는 거 추천.
  12. map.tft로 폰트 강제 변경.
    난 잘 안 되더라
  13. VSC로 userFace를 찾아서 폰트를 강제로 변경.
    왠만해서는 Config.tjs, MessageLayer.tjs 두 파일에만 있을 건데 일단 둘 다 바꿈. 이래도 안 되는 경우들이 있음.
  14. setMessageLayerUserFont 같은 함수를 다 찾아서 폰트 강 끼워넣기.
    되기는 하는데 너무 오래 걸림.
  15. "savedata" 폴더를 삭제.
    온갖 뻘짓을 다 하면서 선언문을 뒤져보다가 알게된건데 srcFlags (세이브 파일의 설정 데이터)를 불러와서 덮어씌우는 선언문이 왠만한 기리기리에는 포함되어 있음. 이미 오래 진행된 세이브 또는 전개방 세이브 같은게 있으면 아쉽지만 위에 뻘짓을 하고 아니면 걍 삭제하는게 이로움.
  16. Garbro에서 확인했었을 때 인코딩이 Shift-JIS였다면 Unicode endian으로 tjs, ks 파일 모두 일괄 변환하기.
    Shift-JIS로 되어있어서 글로벌 환경에서 읽힐까 했는데 아니나 다를까 일부만 나오고 나머지는 ㅁㅁ. 바꾸는 법은 GPT한테 물어보면 되고 대사 파일만 바꾸면 되는지 다 바꿔야 되는지는 모르겠는데 혹시 몰라서 나는 통일시켰고 여기까지 오면 어지간해서는 번역될 듯.





게임 짧 후기 (약스포 주의)

Caryo 게임을 하고 싶어서 머리 박으면서 했는데 그런 거 치고는 별로 재미 없더라...
지옥의 신부나 노예 엘프와 오크의 관은 재밌었고 나머지도 왠만해서는 평타 치는데 유독 촉수가 많이 나오는건 취향이 아니라서;;

신상 머시기는 아이돌 협박하는 시츄를 기대했는데 눈나계열이라 역시나 취향에 안 맞았음.

리벨은 킬링 타임으로는 나쁘지 않은데 진짜 개 짧음.

화면의 뒷편은 CG가 나오는 레퍼토리도 게임 흐름도 너무 반복적이라 별로.
이게 상상력이 좋고 망상 많은 사람은 상상으로 나머지를 메꾸고 재밌게 즐길테지만 일단 나는 CG가 없으면 별로임.


168

댓글 53

default_user_icon
0/500자

전체