https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01619107.html
이미지 번역하던 중이 였는데 AI 번역이 올라와버려
그냥 한 것 까지만 올림.
내가 한건 UI 번역.
AI 번역본으로 올라온 건 H신 포함 텍스트 번역이라고 보면 됨.
https://kone.gg/s/somisoft/da4uDwrAZsM4975R_rx54b?p=1&category=dMei1ni7DhSVLZ_7VR3Pyb
제목의 경우는 잡화점이 맞는데
잡화점이라고 하니 이미지에 공백이 너무 많이 남아서
타이틀 이미지는 잡화상점이라고 돼있음.
별로 중요한 거 아니니 신경 안써도 됨.
작업 현황 글에 어디 번역했나 써있는데
굳이 다른 글 보러 가라 하기도 뭐하니 아래에 대충 써놓음.
1 요일 표기 UI
2 현재 장소 표기 UI
3 선택지 버튼 UI
4 대화창 UI의 이름 표시
회상 UI
맵 목적지의 이름
탐색 풍선 UI
시간 넘기기 UI
튜토리얼 이미지
여기까지가 UI 관련.
H신 말곤 다 번역 된 거임.
AI 번역본이랑 비교하면 다소 차이점이 있긴 할 거임
ex. 엘루루 / 에루루
이제 번역 중단 된 H 씬 관련 이야기인데
일단 번역했던 건 총 3종류임.
작업 현황에서 이야기 했던 모니카의 H신 하나
히로인 3명의 가슴 터치씬
모니카의 또 다른 H신 첫 컷의 의성어
하다 만 H신도 일단 같이 공유함.
원한다면 덮어 씌우고 안 해도 무방함.
여기까지 글을 종종 봤던 놈들이라면 생각했을 수 도 있을 거임. 이 새끼는 뭔데 쓸데없이 공들여서 번역 하고 있는 거지? 라고 이전 글에서도 살짝 스쳐가듯 이야기 했었는데 난 지금 개인적인 사정으로 꾀나 심정이 심란한 상태임. 그래서 뭐가 됐건 고생 거리라도 하나 눈앞에 있어야 쓸데없는 생각 안 하겠구나~해서 괜히 오기 부려서 공들여 하고 있던 거고. 뭔가 일이 얼렁뚱땅 끝나버리니 탈력감이 좀 있는 것 같다. 괜히 어울리지도 않게 노력 같은 거나 하기보단 오늘은 그냥 발이나 씻고 잠이나 자는 게 맞는 것 같음. 다들 재밌게 게임 해라.여기부턴 사담이 섞인 짧막한 잡소리
UI번역은 img압축 파일의 내용물을
img폴더 안에 그대로 덮어 씌우면 됨.
H신의 경우는 img 폴더 안 pictures 폴더에
H신 번역 압축 파일의 내용물을 덮어 씌우면 됨.
문제 있다면 댓글
나는 내가 복구 안 하고
재공급이건 뭐건 신경 안 쓰니 좋을 대로 해도 됨.
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9jaUVodHRBTVpfS0pEODRaNzl6ajRi
~26 6 26 00:49
국룰
