처음엔 그저 동인이나, asmr에서 번역 필요한 단어나 문장 빠르게 확인하는 목적으로
api를 사용해 복사한 일본어 실시간 번역해주는 간단한걸 만들려했는데 갑자기 욕심 생겨서 이것저것 넣다보니 혼종이 되었음.
아래 이미지는 앞으로 설명할 메뉴 부분. 이후는 기능 설명 부분
1. 히스토리 기능
* 번역을 했었던 내용을 저장하는 로그 기능이고, 똑같은 내용을 다시 복사 했을 때 api를 사용하지 않고 저장된 내용을 불러옴. (api 절약 목적)
검색과 전체/개별 삭제가 가능하고 모인 내용을 csv파일로 저장 가능.
2. 용어집 기능
* 쉽게 말하면 단어 사전 기능이고 여기에 저장된 단어는 AI 번역 보내기 전에 사전에 있는 단어로 넣기 때문에 검열 피하는데 도움이 됨. (자X,보X 등)
또 본인이 쓰던 JSON, TXT파일 단어 사전을 불러오는게 가능 (이 부분은 내가 쓰려고 만든거라 가지고있던 JSON파일 외에는 실험해보진 않음)
Deepl 동기화 버튼은 Deepl에서 따로 있는 사전 기능이라 자주 쓰진 않을 듯.
3. 텍스트 번역- 단문 번역
* 특별한 설명 필요 없이 보이는 그대로 원하는 긴 문장을 넣고 번역하면 됨.
4. 텍스트 번역- 파일 번역
* txt파일을 불러와서 번역을 누르면 번역 후 '파일명_번역'으로 저장되는 기능 (아네모네 써본 사람은 익숙한 기능 중 하나)
우선 간단한 확인 결과 2번 이미지처럼 쯔익 번역과 차이는 없었음.
5. 불투명도 및 글자 크기 조절
* 불투명도 조절이 가능하고, 원문과 번역 글자의 크기 조절이 가능.
6. API 설정 및 다중 번역
* 이지트랜스, DeepL, Gemini, Google, Papago가 사용 가능하나, 현재는 이지트랜스와 DeepL까지만 확인 완료.
(나머지는 추후 테스트와 수정이 필요)
우선 순위는 2번 이미지와 같이 여러개를 한번에 다중 번역해서 비교하는게 가능해서 뭘 우선적으로 결과를 볼지 조정하는 기능.
7. 다크/화이트 모드
* 다크 모드와 화이트 모드 전환 가능
8. 인터넷 검색 기능
* 단어나 문장 번역을 봐도 헷갈릴 경우 오른쪽 상단 돋보기를 누르면 2번 이미지처럼 복사한 원문을 바로 구글 검색하는 기능.
9. Click-through 기능
* ON할 시 번역 창 뒤가 클릭이 가능해지는 기능
10. 금지어 기능
* 금지어를 설정해두면 금지어가 들어간 줄은 번역을 하지 않고 원문 그대로 뱉는 기능.
실시간, 단문, 파일 번역 모두 적용 됨.
11. 기타
1. DeepL, Gemini 다중 api 입력 가능 (할당량 소진 시 다음 api로 전환)
2. 클립보드 감시 기능 ON 시 번역 결과 바로 복붙 가능 (다중 번역 결과도 마찬가지로 두 가지 번역 결과가 저장 됨)
3. 양 쪽 아래 부분 마우스 드래그로 창의 좌우 크기 조절 가능
사실 그냥 자주 쓰는 것들 종합 세트 만드는 느낌이고 있으면 좋겠다 싶은 것들 다 욱여넣는 중
앞으로 추가/수정할게 너~~무 많아서 이게 되려나 싶기도 하고 이왕 한 김에 gemini 딸깍 번역하는 기능까지 할까 생각 중.
솔직히 이미 번역할 때 쓰는 코드 따로 있는데 굳이 이걸 계속 하려나? 싶기도 하지만 우선 급하게 안하고 가끔 하나하나 추가해보며 천천히 해보려 함.
지금까진 아네모네 자주 쓰일만한 기능을 api로 사용가능 + 기타 편의 부분 만든 수준이고
앞으로 넣고 싶은 큰 단위 순위로 하면
우선 이 정도? 하다보면 더 늘어갈 것 같음.
어우.......할 수 있을까 이거.....
