번역기 돌리는 사람이지만 뭐-ㅅ-; 요청이 들어와서 작업해봤습니다.
초반 도입부의 엄청난 텍스트량이 있기도 해서 시간이 꽤 걸리겠구나 싶긴했는데,
정작 이후는 특별히 막 내용이 많지는 않더라구요.
근데 예상보다 번역기 성능이 저열해서 파파고도 쓰고 구글도 쓰고 하면서 내용을 교차검증 하기도 하고,
일단 바니걸 망사스타킹에 글자가 적히면 이미지 번역기능이 볍신이 되는터라-ㅅ-;;
생각보다 난이도가 있긴 했습니다. 그렇기 때문에...의역이 많습니다.
원본에서도 남자대사 : 파란색, 여자대사 : 빨간색, 남자 나레이션 : 검정색, 여자 나레이션 : 빨간색
으로 나왔기 때문에 최대한 맞춰봤구요, 대충 색깔 찍어서 썼기 때문에 완전히 동일한 색은 아닙니다.
저번에도 적기는 했지만, 어디까지나 번역기 수준이라 '이런 내용이구나'정도로 보심 됩니다.
익헨같은데에 번역기본이 올라가서 괜히 욕 먹는것도 싫구요,
번역기본이라도 올라가면 손번역이 나오지 않기 때문에 익헨에는 올리지 마세요.
개인적으로는...손번역 나오면 덮어씌우시고,
그 전까지 소장하되 배포하지 않는 정도면 저는 좋다고 생각합니다.
