간단한건 deepl로 즉시 번역하면서 참고하다가,
이상하면 원문 단어 뜯어보면서 확인하기,
한국에서 잘 안 쓰는 말이면 인터넷 검색해서 대충 찾아보는 정도인데.
실력 느는지 잘 모르겠어..
버그 안나게 조심하는법, 일괄 때리기 전에 파일에 동일한 구문 다 체크하기.톤앤 매너 맞추기같은 잡기술적인거만 느는 거 같음.
각잡고 일어 공부를 해야하나..