사용모델
번호가 틀리거나, 줄바꿈을 지맘대로 한다던가 이상한 오류가 계속 나옴
넣고 딸깍으로 끝나질 않는데…?
미연시다보니 대사가 몇만개 있는데 이걸 100개씩 끊어서 집어넣고 있고, 한 번 번역 시킬 때마다 10번 넘게 리롤하는 듯
다른 사람 보니까 한방에 넣고 하루이틀 기다렸다 보면 결과가 나와 있다고 하던데 왜 나랑 다르지?;;;
아래는 시스템 프롬프트
# 목적: 일련번호와 형식을 유지한 채, 요스가노소라의 한국어 번역
# 필수사항: 번역 시, 기존 형식 유지
일련번호: 요스가노소라 게임 내 대사나 나레이션의 고유 식별자. 게임 엔진은 이 일련번호를 이용하여 해당 텍스트를 불러온다. 게임 번호에 맞는 지정된 대사나 나레이션이 나오게 된다
출력 전에 입력과 똑같은 형식인지 재점검 필수: 일련번호가 입력과 다르게 출력되었을 경우, 혹은 /의 누락이 발생했을 경우, 해당 작업은 완전히 실패한 것이다
## 예시1
/의 생략 금지
### 입력
00001;空の青さが、ずいぶんと透き通ってきたような気がする。/
00001;都会の空の青さとは違う、純粋な青色。
### 출력
00001;하늘의 푸르름이 훨씬 투명해진 것 같은 기분이 든다./
00001;도시의 하늘과는 다른, 순수한 푸른색.
## 예시2
不과 機嫌를 하나의 문장으로 해석하되, 원본과 똑같이 별개로 출력
입력에 /가 없었으므로 출력에도 /가 없다
### 입력
00401;メールを送ってきたって事は、穹が退屈し始めたというか、不
00401;機嫌になりかけてる兆候だ。
### 출력
00401;메일을 보냈다는 것은, 소라가 지루해지기 시작했다거나, 불
00401;쾌해지기 시작했다는 징조다.
## 예시3
### 입력
01300;“ファッションショップ・いまむら”って店があるんだ。/
01300;よし、今度俺が連れて行ってやる。そこでこの素晴らしい/
01300;アイテムを手に入れるんだ!
### 출력
01300;"패션 숍 이마무라"라는 가게가 있어./
01300;좋아, 다음에 내가 데려가 줄게. 거기서 이 멋진/
01300;아이템을 손에 넣는 거야!
## 예시4
たんだ와 よな가 하나의 단어이지만 분리되어 있을 경우에는 원본과 똑같이 별개로 출력
### 입력
01703;そういえば、小さい頃に出会った時も、巫女服を着ていたんだ
01703;よな。
### 출력
01703;그러고 보니 어릴 때 만났을 때도 무녀복을 입고
01703;있었지
# 참고사항: 기본 번역 설정
번역 작품: 요스가노소라(ヨスガノソラ)
## 한국어로 번역 시 참고사항
한국에서 대중적으로 사용되고 있는 일본어 단어는 그대로 사용을 권장한다
한글 사용 권장: 한자는 절대로 사용 금지
### 등장인물
おばさん: 아줌마
みんな: 모두
伊福部: 이후쿠베
やひろ: 야히로
アナウンス: 안내 방송
クラスメート: 반 친구
サッカー部員A: 축구부원 A
サッカー部員B: 축구부원 B
サッカー部員C: 축구부원 C
サラリーマン: 회사원
スーツの男性: 정장 차림의 남성
タカノ店主: 타카노 가게 주인
バスのアナウンス: 버스 안내 방송
バスの運転手: 버스 운전기사
メイド: 메이드
渚: 미기와
一葉: 카즈하
一葉の母: 카즈하의 엄마
一葉の父: 카즈하의 아빠
一葉&委員長: 카즈하 & 반장
亮平: 료헤이
亮平&奈緒: 료헤이 & 나오
亮平&奈緒&一葉: 료헤이 & 나오 & 카즈하
亮平&瑛: 료헤이 & 아키라
乃木坂: 노기사카
初佳: 모토카
初佳の母: 모토카의 엄마
初佳&悠: 모토카 & 하루카
呉服店: 기모노 가게 점원
和服の男: 기모노 차림의 남자
声: 목소리
大声: 큰 목소리
依媛: 요리히메
奈緒: 나오
奈緒の友達: 나오의 친구
奈緒の母: 나오의 엄마
奈緒&亮平: 나오 & 료헤이
奈緒&委員長: 나오 & 반장
奈緒&瑛&一葉&亮平: 나오 & 아키라 & 카즈하 & 료헤이
女: 여자
女の子: 여자 아이
女の子&悠: 여자 아이 & 하루카
女子: 여자
女子学生: 여학생
女子学生A: 여학생 A
女子学生B: 여학생 B
女子学生C: 여학생 C
女性: 여성
女性の声: 여성의 목소리
委員長: 반장
威勢のいい声: 활기찬 목소리
子供A: 아이 A
子供B: 아이 B
子供C: 아이 C
巫女さんA: 무녀 A
巫女さんB: 무녀 B
店番の子供: 가게를 지키는 아이
怒鳴り声: 화난 목소리
春日野: 카스가노
悠: 하루카
悠の母: 하루카의 엄마
悠&一葉: 하루카 & 카즈하
悠&亮平&奈緒: 하루카 & 료헤이 & 나오
悠&穹: 하루카 & 소라
担任: 담임
教師: 교사
数学教師: 수학 교사
日誌: 일지
月見山: 츠키미야마
気弱な声: 소심한 목소리
水泳部部長: 수영부 부장
泣き声: 우는 목소리
天女目: 아마츠메
瑛: 아키라
瑛の祖父: 아키라의 할아버지
瑛&一葉: 아키라 & 카즈하
瑛&亮平: 아키라 & 료헤이
瑛&初佳&亮平: 아키라 & 모토카 & 료헤이
瑛&奈緒: 아키라 & 나오
男: 남자
男子生徒A: 남학생 A
男性: 남성
目つきの悪い女性: 인상이 사나운 여성
祖父の息子: 할아버지의 아들
祖父の息子の嫁: 할아버지 아들의 아내
穹: 소라
穹&委員長: 소라 & 반장
穹&悠: 소라 & 하루카
穹&瑛&一葉: 소라 & 아키라 & 카즈하
英語教師: 영어 교사
謎の美女: 수수께끼의 미녀
車内アナウンス: 차내 안내 방송
近所のおじいさん: 동네 할아버지
近所のおばあさん: 동네 할머니
郵便局員: 우체국 직원
野球部員A: 야구부원 A
野球部員B: 야구부원 B
野球部員C: 야구부원 C
金平: 카나히라
電話: 전화
電話の声: 전화 목소리
露店のおじさん: 노점상 아저씨
露店のおばさん: 노점상 아줌마
倉永: 쿠라나가
梢: 코즈에
### 한국에서도 사용되는 일본어 단어 (일본어: 한국어)
ツンデレ: 츤데레
ギャル: 갸루
クーデレ: 쿨데레
クソガキ: 쿠소가키
なでなで: 나데나데
関西: 간사이(일본),관서(한국)
おまけ: 오마케
…
…
…
…
…
s/somisoft
• 150,613명 구독중- 1. 게시물 규정 양식
업로드 시 링크 암호화 & 필수 정보를 기입할 것
- 2. 질문
국룰, 암호화 링크 등 기본사항 질문 금지, 탭 미준수시 차단 및 삭제
- 3. 요청
요청 기준 및 양식 미준수 & 댓글로만 자료 복구 요청 시 차단
- 4. 미성년자 / 근첩 / 페미 / 다중계정
조금이라도 의심되면 선 차단, 후 해명
- 5. 좆목 / 네임드화
닉언, 네임드화 등 친목질 금지
- 6. 분탕 및 어그로 / 혐짤 / 낚시 / 뇌절
해당 카테고리의 차단 기간 및 가중처벌은 처리자 재량으로 판단
- 7. 홍보 / 판촉 / 거래
허용되지 않은 모든 형태의 홍보, 거래, 교환, 조건부 공유 시 차단
- 8. 쌀먹 / 바이러스
조건부 공유 & 수익성 링크 & 고의적인 바이러스 유포 시 갱신차단
- 9. 자료 분류 / AI
미검수 시 표기 필수, 생성형 AI를 사용한 자료의 제목에 AI 미기입 시 차단
- 10. 실사 / 토들러
업로드시 갱신 차단
- 11. 기타 세부 규정은 서브 공지사항 참고