kone
sub_icon

소미소프트

[AI번역] 능력 있는 후배 아오이짱! v1.0.2 AI번역 개선 패치

2026-06-21 08:04:25
번역
조회 173602 · 좋아요 128
1

できる後輩アオイちゃん! ~二人ぐらし始まっちゃいました~

식별코드 : RJ01473408


태그 : 3D 작품 동거 일상/생활


판매링크 : https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01473408.html


AI 번역 및 플러그인 링크: https://kone.gg/s/somisoft/an929QyJfYOef46aYt5j0b?q=%EC%95%84%EC%98%A4%EC%9D%B4&category=dMei1ni7DhSVLZ_7VR3Pyb

방주에 공유된 기계 번역본으로 플레이하다가 번역이 너무 답답해서 직접 AI 번역 개선 작업 돌렸음.

작업 다 하고 공유하려고 확인해보니 이미 다른 분이 AI 번역한 버전이 있더라.

근데 여기에 쓴 시간도 아깝고, 기존 AI 번역이랑 톤이 꽤 다른 부분도 있어서 그냥 공유함.

기존 AI 번역도 내용 이해에는 문제 없는데, 문장이 조금 딱딱하거나 캐릭터 말투가 평평하게 느껴지는 부분이 있었음.

이번 개선판은 원문 더빙이랑 같이 읽었을 때 어색하지 않게, 아오이의 후배 말투, 선배 놀리는 츳코미, 부끄러워하면서도 은근히 들이대는 느낌을 살리는 쪽으로 다듬었음.

UI 전체 재번역보다는 Localization\Scripts 쪽 대사 번역 개선이 중심임.

기존 UI, 플러그인, 타이틀 이미지 구성은 유지하고, 대사 쪽을 원문 더빙이랑 같이 봤을 때 더 자연스럽게 읽히도록 맞춘 버전임.
따라서 좀 직역 느낌이 날 수 있음.

원문: 「先輩がたまに情けなかったり変態だったりするのも 全然、許せますからね」
기존: 「선배가 가끔 한심하거나 변태스러운 것도 전혀, 봐줄 수 있거든요」
개선: 「선배가 가끔 한심하거나 변태 같을 때도 얼마든지, 봐드릴 수 있으니까요」

원문: 「先輩せんぱい、知っていますか? 『できる後輩アオイちゃん!』」
기존: 「선배 선배, 아세요? 『유능한 후배 아오이짱!』」
개선: 「선배 선배, 알고 계신가요? 『능력 있는 후배 아오이짱!』」

원문: 「それともスキあらば私とくっつきたかったんですか……? この、むっつりスケベの変態さん……」
기존: 「아니면 틈만 나면 저랑 붙고 싶으셨던 거예요……? 이, 숨은 변태 같은 양반……」
개선: 「아니면 틈만 나면 저한테 달라붙고 싶었던 건가요……? 이 음흉한 색골 변태 씨……」

원문: 「ん? 待てよ……私も洗濯に勤しめば 先輩のパンツにさわれる……? これでイーブン……?」
기존: 「응? 잠깐…… 나도 세탁에 힘쓰면 선배의 팬티를 만질 수 있다……? 이러면 이븐……?」
개선: 「응? 잠깐…… 저도 빨래에 힘쓰면 선배 팬티를 만질 수 있는……? 이걸로 쌤쌤……?」

원문: 「私を一人遊びの達人の むっつりドスケベ呼ばわりしないでください!」
기존: 「저를 혼자 놀이의 달인이라느니 숨은 변태라느니 부르지 마세요!」
개선: 「저를 혼자 놀기의 달인인 음흉한 왕변태 취급하지 말아주세요!」

원문: 「あなたが振り絞った勇気に 応えられる、そんな気がするの」
기존: 「당신이 짜낸 용기에 응할 수 있을 것 같은, 그런 기분이 들어요」
개선: 「당신이 쥐어짜낸 용기에 응할 수 있을 것, 같은 기분이 들어요」


대충 이런 방향으로 수정했음.

바뀐 점 요약:

- 아오이 말투를 더 자연스럽게 조정함

- 일본식 직역 감성을 살림

- 후배가 선배한테 장난치고 츳코미 거는 느낌을 살림

- 원문 더빙이랑 같이 읽었을 때 어색한 문장 정리함

- 너무 직역투인 문장 일부 수정함

- 제목 표기는 능력 있는 후배 아오이짱으로 통일함

원본 게임 파일은 포함하지 않았고, 번역 패치 파일만 들어있음.

aHR0cHM6Ly90cmFuc2Zlci5pdC90L0lBYldEZ3h6M0JKQg==
ㅂㅂ: ㄱㄹ
기간: 90일

개선이라는 말은 썼지만, 기존 번역이 이상 하다는 의미는 아님.
기존 번역이 더 나은 부분도 있고, 내가 한 번역이 더 나은 것도 있어서 취향 차이일덧
1차 검수는 했음

128
댓글 10개
댓글 쓰기
06.21
06.21
이거 게임 진짜 재미있게 했었는데 잘 주워가겠습니다.
06.21
06.21
뭐하는 게임이지..
06.21
당연 추천
06.21
👍
👍
카린의 형무소 질문입니다
질문
neppin
06.21 4775 0
(복구요청) Re지하아이돌×교욕육록 단면도 추가 + 업스케일링
요청
jsdpfasjdpf
06.21 6313 0
[버전업,자체한글] 힐스 대모험 ver.1.0.5 (26.06.20)
번역
미스터장
06.21 202163 221
란스10 뉴비의 랩작
일반
guusew
06.21 7794 0
펌) 발육이 좋고 잘 휩쓸리는 소꿉친구가 신경 쓰여서 미치겠다 (후편)
동인
kjalar
06.21 120568 104
펌,다테로쿠) 내가 대리교배하게 된 유부녀 타치바나 시즈카 씨는 아무것도 모른다!! 1,2
동인
kjalar
06.21 108632 87
7zu7 엄청 야하지만 유혹에 넘어가면 파멸해버릴 거 같은 애 1~4
동인
SK
06.21 102063 91
Runtime Error 217이 뜹니다
질문
astart
06.21 6003 -3
진짜 인공소녀3는 역작이긴하다
일반
ghost123
06.21 6007 0
SOA ntr 파트2 하는 중인데
질문
giveanswer
06.21 5641 0
그 게임 제목이 생각이 안나서.. 알려주실수 있나요?
질문
dfeg3e
06.21 5387 0
진짜 ai 가 발전함에 따라 이미지나, 번역 쪽 퀄이 좋아지는게 느껴진다..
일반
sinbiru
06.21 5845 1
디젤마인 여름성활 시리즈와 비슷해 보이는 서머 시스터즈
정보
공승아
06.21 17977 6
[보이스코믹][자작][한] TS마녀 알렉시아는 남자로 돌아갈 수 없다
소리
vereeeev
06.21 44576 97
rj146914 천재마도사 아루루 <<< 회상방 어디 있나요????
질문
imbackagain
06.21 6319 0
[보이스코믹][구매보급][한] DX데리헬라이저
소리
책먹는망아지
06.21 42734 84
아크메시아 AI번역버전 최종보스 클리어 불가 상태인듯...?(세이브 첨부)
피드백
streets
06.21 8973 0
NTR 아이돌 시리즈
번역
lalolo
06.21 183311 133
유혹의 온천여행 카코 벌레물림약
질문
bbooc
06.21 6967 0
(이미지 번역) [RJ01605977] 꺾이는 꽃을 향한 트로이메라이
번역
joyed47106
06.21 201811 329
[AI번역] 능력 있는 후배 아오이짱! v1.0.2 AI번역 개선 패치
번역
northwood
06.21 173602 128
황폐마법소녀 자원 관련 작은 팁
후기 및 공략
anonymous42
06.21 10025 2
혹시 여주 타락물 맛있는거 추천가능하실까요?
질문
01dajx
06.21 5371 0
혹시 이 겜 나만 실행하고 진행하면 튕김?
질문
skeh1023
06.21 5478 0
서큐버스 계승자 재밌어보인다
일반
nijika-chan
06.21 4894 0
[요청복구] SEQUEL thirst v2.02 손번역
복구
inter
06.21 88046 38
(RJ01537503) 유혹의 온천여행 ~이성과 배덕의 1박2일~ ver.2.0 올클 회상방 세이브
세이브
00-00-00
06.21 20187 27
sian 암컷 뽑기는 2편이 제일 맛있음
일반
shiroi
06.21 6600 3
어중간한 것보다 흑백이 제일 좋은듯
일반
schema22
06.21 5053 0
OXdqeTk= 영상 공유
영상
pyeongswin
06.21 87827 64
1 1314151617 100