동음 제목이나 챕터명같은거 일본어로된거 알아먹지도 못해서 싹다 한국어로 번역하는데 번역기로는 한계가 보여서 제미나이 써서 번역하는데
얘가 처음에는 찐빠도 나고 이상하게 번역하는거도 좀 있고 하는데 그럴떄마다 프롬프트 수정하고 법칙같은거 집어넣고 잘못한거 지적하는식으로
조교 하니까 이제 번역 좀 깔끔해지는듯
가끔 고유명사나 생소한단어들은 찐빠내거나 해서 저렇게 어절별로 끊어서 원문 - 번역 - 발음 - 이렇게번역한이유 순으로 주석달아 달라고 한다음
찐빠나는거 하나하나 지적하면서 조교하니까 번역 잘해줌.
그리고 저런식으로 어떻게 번역했는지 주석달라고 하면 나도 몰랐던 음지표현이라던가 생소한 표현들 설명해줘서 좋음
