https://ci-en.dlsite.com/creator/23602/article/1773225
『閃光のアルミラージ(Ver1.1.0)』アップデートのお知らせ
DLsiteにて『閃光のアルミラージ(Ver1.1.0)』のアップデートを行いました。
更新された内容については以下の通りとなります。
・「英語」「中国語(繁体字)」「中国語(簡体字)」「韓国語」への切替機能の実装。
・ボス戦、後半ステージおよび高難易度にてゴールドの獲得量の上方修正。
・↑必殺後の硬直をキャンセルして通常攻撃に繋げた際、操作キャラが無敵状態になってしまう不具合の修正。
・ステージ5ボスにて、ボスの名前がピンク色になってしまう不具合の修正。 以上となります。 また、FANZAの作品ページでも順次、アップデートを行っていきます。
https://www.dmm.co.jp/dc/doujin/-/detail/=/cid=d_738503/ ci-enで投稿をはじめて、海外から来てくれる方の多さに驚いていました。
言語切替の機能については以前から制作を進めていたのですが、正式版に間に合わなかったため、今回晴れての実装となります。
国内国外問わず、作品に興味をもっていただける方がいれば嬉しいです。 なにか不具合等ありましたらご連絡ください。
宜しくお願いします。
『섬광의 알미라지 (V1.1.0)』업데이트 공지
DLsite가 "Flash Aluminum Large (Ver1.1.0)"을 업데이트했습니다.
업데이트된 내용은 다음과 같습니다.
· 전환 기능을 "영어", "중국어(번체)", "중국어(간체)", "한국어"로 구현함.
· 보스 전투, 후반 스테이지, 높은 난이도에서 획득할 수 있는 골드 양이 증가했습니다.
· ↑ 특수 킬 후 뻣뻣함을 취소하고 일반 공격에 연결하면 조종 캐릭터가 무적이 되는 버그를 수정했습니다.
· 5스테이지 보스에서 보스 이름이 분홍색으로 변하는 버그를 수정했습니다.
또한 FANZA 작업 페이지도 순차적으로 업데이트할 예정입니다.
https://www.dmm.co.jp/dc/doujin/-/detail/=/cid=d_738503/
시엔에 글을 올리기 시작했을 때, 해외에서 온 사람이 이렇게 많다는 사실에 놀랐습니다.
우리는 오랫동안 언어 전환 기능을 개발해왔지만 공식 버전에 맞춰 출시하지 못해 이번에는 구현할 예정입니다.
국내외 내 작업에 관심 있는 사람들이 있다면 정말 기쁠 거예요.
문제가 있으면 언제든지 연락해 주세요.
감사합니다.
요약: 다국어를 지원해 주겠다
근데 이 겜 액션똥겜인걸로 기억하는데 언어는 거진 필요가 없는게....
