안녕하세요
댓글에서 추천해 주신 제미나이 기반으로 대사 부분 대체로 수정한
MY... AI 번역 개선판 3차 업로드 했어요:
링크: https://kone.gg/s/somisoft/deNIooAlefNP1_JVDD9PWb
제가 기존에 ChatGPT 4o로 번역을 진행 했었는데요.
기번 보다 조금 나은가 싶은 정도여서 이 정도가 한계인가 싶었는데..
댓글을 보니 제미나이 사용을 많이 추천해 주시더라고요.
그래서 제미나이로 테스트를 좀 해봤는데 퀄리티 보고 깜짝 놀랐습니다.
사실 제미나이가 4o 써보라고 추천해 준거였는데 이 녀석 큰 그림 그렸나 싶음
댓글에서 프롬프트 관련 정보도 주셔서 여러 정보 글이랑 줍줍해서 꽤 괜찮은 퀄리티로 번역할 수 있었네요.
근데 퀄리티가 좋은 만큼 비싸긴 해요.
4o로 2만원 쯤에 전체 다 초벌 번역 했었는데, 제미나이는 3/5~4/5 쯤 번역 기준으로 거의 8~9만원 들더라고요.
물론 프롬프트 설정이나 여러 노하우가 있겠지만요(처음에 뭣 모르고 3 flash 사용해서 그런 것도 있을듯)
울프 에디터 툴도 번역하고 나서 테스트를 어떻게 해야하나 고민이었는데 글 써주신 것들 종합해 보면
크게 이벤트 호출 깨진 거랑 변수 참조 깨진 거 두 가지 인 거 같고 각각 에디터 툴에서 검색이 가능해서
그나마 좀 괜찮은 것 같긴 해요.
근데 맵에 있는 이벤트는 맵 하나 씩 클릭해 가며 찾아봐야 하는거 좀.. 편한 방법 없나 싶긴 하네요.
그리고 스크립트 보면 가끔 문자열 잘라서 처리하는 것처럼 보이는 게 있던데 이런 건 어떻게 테스트 해봐야 할지 모르겠더라고요.
시간에 여유가 생겨서 번역 해봐야지 하고 시작한 게 이제 1주일이네요.
처음엔 AI 번역이라고 해서 쉬울까 싶었는데 손번역 하는 것 보다 쉬운 거지 이것도 만만히 볼 건 아니네요.
이번 주말에 번역해 둔 거 플레이 해보려고 하는데 스토리 더 잘 이해될 거 같아서 기대 중!
