상황 w파이즈리
문장 先走りでどんどんスムーズにおちんちん動いて..
재미나이 성급하게 점점 부드럽게 자지 움직여서..
DeepL 서두르면서 점점 부드럽게 자지를 움직여..
google 선행으로 점점 부드럽게 부드럽게 움직여 ..
아무리봐도 흐름상으론
점점 가속하면서 부드럽게 자지를 움직여? 뭐 이런느낌인데
세 번역기 다 말이 조금씩 다르니까 혼란옴
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ