일단 렌파이는 pc랑 모바일을 구분 안두는걸로 알고있는데 그래서 관련 스크립트(.rpy)만 찾아서 game 폴더 안에 넣으면 된다고 알고있음
지금 번역할려는 게임은 " corrupted kingdom 0.22.3d 모바일 안드로이드 "버전 이고
반디집으로 뜯어보니까
대충 이런 상태임
대부분 'game' 파일이 아니라 앞에 x가 붙은 걸로 봐서 보안상으로 저렇게 해둔건지 아니면 그냥 게임 자체적으로 구분짓기 위해서 저렇게 표시해둔건지는 모르겠음..
그냥 하는 방법 알아낸 내용 보여주는게 나을거같아서 보여주면
번역기 파일을 해당 게임의 "game"이라는 폴더 안으로 넣어준다 (exe 파일이 있는 폴더가 아니라 하위폴더인 game이라는 폴더로 넣어줘야 한다)
받은 폰트 파일을 해당 게임 폴더(exe파일이 있는 폴더)로 넣어준다
게임폴더 내에서 Afterclass 파일을 실행시킨다
메인화면에서는 번역 설정이 안된다 NEW GAME을 선택해서 게임을 시작하면(최소한 대사자막이 뜨는 데까지는 진행해야함) 자동번역기 오버레이 창이 뜬다 만약 오버레이 창이 뜨지 않으면 ALT+~를 누르면 창이 뜬다(설정이 끝나면 ALT+~로 다시 안보이게 감추면 된다)
오버레이 창에서 번역 관련 설정을 진행한다 -Translator settings로 들어간다 => Configure the parameters of the displayed text => Fonts => Pick from the Pc files => 아까 폰트를 받은 폴더를 찾아 들어가서 해당 폰트를 눌러준다 => The original language of the game -> English => Direction of translation -> korean => Boolean parameters => Save the original text in the history를 활성화 시킨다(이 메뉴는 히스토리=지나간 대화를 보는 Log메뉴를 원래 그대로인 영어로 표시해주는 옵션임. 원래 어떤 언어였는지 원문이 가끔 궁금할 경우가 있으므로 이 옵션을 활성화하자. 어차피 비활성화해도 Afterclass는 뭔가 번역기랑 안맞는지 로그가 몽땅 네모칸으로 깨져서 나오므로 활성화해주는게 좋다) => Translation Service => Google_Client5(기본적으로 구글번역으로 설정되어 있다. 딥엘 번역도 고를 수 있는데 따로 누르면 인터넷창이 열리는데 끄면 안된다. 해당 인터넷 창을 통해서 딥엘에 마치 로그인한것처럼 번역문을 훔쳐오는 기능임. 딥엘 번역품질이 좋긴하지만 딥엘측에서 번역중간에 인증을 요청하면서 블록시키는 경우도 있다고 하니 개인 선택에 따라 전환하자)
애초에 game 파일에 넣어라 에서 부터 막혀서 이 방법 그대로 따가도 되는 지도 미지수인듯..
모바일 환경(갤럭시)에서도 할려고 보니 요즘은 Andriod/data/ 선에서 권한이 안되서 접근 조차 안된다길래
열람 가능한 pc에서 설정하고 넘어갈려는데... 진짜 제로베이스에서 할려니까 너무 안되네..
제미나이 임마도 물어봐도 계속 딴소리만하고 참..
뭐 rpy 파일이 스크립트 형태인데 이것만 찾으면 된다는데 깃헙 올라와있는 사이트 보면 rpy 파일은 없고 대다수가 py 파일이던데
