전보다 번역기 퀄리티가 올라간 느낌이네요.
전에는 장인어른이라고 번역되던거도 시아버지로 제대로 번역되고,
추신도 전에는 뭔소린지 알수가 없어서 그냥 번역을 포기했었는데,
이번에는 제대로 알수 있게 번역이 됬어요.
물론 이제 검수하면서 이상하다 싶은건 다 바로잡았고,
'애교'로 번역되는건 응석이나 어리광으로 번역하는게 맞다고 생각해서 어리광으로 번역했습니다.