딸딸이 아조씨의 에로게 번역 공장? 당장 착수 마렵네...
하네스 프레임워크 밑작업 중인데 딸쟁이라 그런가 저거부터 떠오름
품번 정리해서 다운 받아두는 거 까진 자동화 해놔서 요즘엔 휴먼 손가락으론 만화 번역 올라온거만 직접 보는 편인데 (물론 다운은 눌러놓고)
AI 에이전트끼리 애셋 까고 폰트 바꾸고 한글 출력 여부 확인하고 오역 지적하고 의역 어떻게 할지 나한테 물어보고 승인받으면 개꿀일 거 같긴 하다
진지하게 해볼만한 일인듯 시도해보려면 지금이 적기인 거 같고
