옆동네 (ㅎㅋ)에 유희왕 장편 패러디 올라왔길레 100포주고 속아서 받았더니 와 상태가 너무 안좋음;
이름 검수 X
용어집 X
매화 볼때마다 이름이 바뀜, 말투도 완전 옛날 미연시 번역기 말투
지명도 당연하게도 개판, 고유명사도 개판
이런 수준의 번역 작품도 올라오길레 기겁함
심지어 번역하기 빡샌 유희왕 패러디를 왜 그렇게 번역했는지 의아할정도.
1화부터 카이바 세토를 해마로 번역할때부터 어질어질 ㅋㅋㅋ
카이바 코퍼레이션 = 해마 그룹
원본 제목이라도 알려주면 내가 알아서 재번역할탠데
그런것도 없어서 더 열받는게 유머임.
거의 '팥고물 징계나무' 나오던 그 시절 번역을 다시 보는 기분이라 참 착잡하다.
아 내 아까운 포인트!
