공식 번역에서는 죄다 기사단으로 번역해버렸지만 order 이게 비밀 결사란 뜻이 더 적합해서 내가 AI 번역 돌릴 때는 결사로 번역함그래서 오로라 기사단이나 철혈십자 기사단 같은 건 죄다 오로라 결사, 철혈십자 결사 이런 식으로 번역했는데 이때 문제인 게자라투가 수장인 비밀 기사단 이건 진짜 모르겠음그냥 비밀 결사라고 번역하면 되나 싶다가도 너무 포괄적인 뜻이라 이게 맞나 싶고도통 감이 안 잡히네