젠취가 아니라 친취가 맞아
타이라니드가 아니라 티라니드가 맞아
우리는 '아이언킨 쇠아재비'나 '황폐 분대' 같이 일관성 없고 근본 없는 공식 번역을 따라야 한다!
용어집에 '친취'라 놓고 치환 한 후에 번역기 돌렸는데, 잼미니가 다시 친절히 '젠취'라 바꿔줬네요. 신기방기