정보탭의 중문 텍본 공유사이트에서 받아서약 400화 분량을 번역했는데문제가 많더군요.첫째인코딩 설정시 일반적인게 아니라노트패드기준으로 중국어 간체표기용으로 따로 찾아가야한다.둘째연재원문은 간체라도 본문은 간체 번체 혼용이라 용어집을 두번 먹여야 한다.셋째회차와 제목은 그대로 두고 내용을 서로 바꾼...것도 있음.읽다가 이상하면 찾아서 봐야함.넷째캐릭터 이름이 가끔 바뀜.제미니가 찐빠낸줄 알았는데 아니었음