제작자가 어떻게 해놨는지는 몰라도 글을 뛰울때 문장 단위가 아니라 단어 하나하나 띄우도록 해놨다.
예를들어
이런 대사를 쓰는데 문장단위로 쓰는게 아니라
'絶' 'や' 'さ' 'ず' 'に' 'い' 'て' 'く' 'れ' 'た' '。' 'け' 'れ' 'ど' '―' '―' 'こ' 'こ' '数' 'ヶ' '月' '、' '日' 'に' '日' 'に' '体' '力' 'は' '衰' 'え' '、' 'け' 'れ' 'ど' '―' '―' 'こ' 'こ' '数' 'ヶ' '月' '、' '日' 'に' '日' 'に' '体' '力' 'は' '衰' 'え' '、' '笑' '顔' 'は' '影' 'を' '潜' 'め' 'て' 'い' 'っ' 'た' '。' '笑' '顔' 'は' '影' 'を' '潜' 'め' 'て' 'い' 'っ' 'た' '。'
이런식으로 하나 하나 쪼개놨고, 당연히 번역기가 단어를 다 따로 번역해서 제대로 문장이 나올리가 없던겨....
그래서 번역하려면 아예 게임 텍스트 출력 방식을 갈아 엎거나 일일히 번역해서 넣는 수 밖에 없을것 같다.
