활자에 머리가 아픈 소붕이들을 위한 선 3줄요약
1. 이번 체험판 까지만 번역함. 정식판 나왔을때 그때 한번 더 번역 할거임.
2.일본어 번역 ai 툴 추천 해주셈.
3.이거 게시하고 자러갈거임.
변토두 작업현황은 번역 진척도 추가로 짧게 쓰고 이 게시물 제목만 수정하는 식으로 업데이트 할거임.
이 게시글 저장해놓고 나중에 제목만 쓱 훑어보거나 검색 결과로 이 글 하나 나오는게 더 편리할거라 생각해서 이렇게 함.
좀 아쉬운 소리지만 이제 현생 살아야 되서
이번에 작업하는거 마지막으로 변토두 체험판은 더이상 번역 안할거임.
변토두 정식판 출시되면 아마 마지막으로 한번 더 하고 끝내지,체험판 번역은 시간 없어서 더 못함.
변토두 로드맵인데 대충 흰색이 만들어진것, 핑크색이 작업하고있는것, 회색이 안만들어진 것임.
지금 나오는 페이스대로라면 정식판 출시까지 빨라도 1년 걸릴거 같음.
번역 작업은 2주안에 70%쯤 완료하고
현생 살면서 조금씩 번역하는걸 목표로 하려고 생각중
두세달쯤 걸릴듯.
4.18) ai 채찍질로 재미나이 3.1 플래시 llm으로 번역 초벌 구우는중... 각종 번역 찐빠들 잡는중....
플레이 하기전에 스포되는거 거슬리는 사람 있을까봐 혹시 몰라서 걍 이렇게 씀.
chatGPT가 번역하니까
오키나쨩へ♡
오늘도 만나러 와줘서 고마워.
오키나쨩이랑 이야기하고 있으면
왠지 마음이 편안해지고,
귀여운 미소를 볼 때마다
힘을 얻고 있어.
조금은 도움이 되고 있을까 싶지만
무리는 하지 말아줘.
또 여기서 만나면
잔뜩 이야기를 들려줬으면 좋겠어♡
항상 기다리고 있을게♡
-이요리-
라는데 문제는 내가 이미지 식질하는법을 모름.
한글 텍스트 번역 다 끝나고 나서 나중에야 작업 들어갈 것 같은데
어캐하는지 알려주면 이미지도 한번 작업해 보겠음.
누군가가 나 대신 해주는게 내 입장에선 베스트이긴 한데 목 마른 사람이 우물 파는거니까 뭐...
저 됐어요
ㅈ 됐어요
이전에 번역했던 전년도 9월달 버전 약 13000줄,10월달 버전은 14000줄인데 이번 26년도 4월달 번역 작업물은 18000줄이에요 쌰갈
오키나 스탯중 스킬칸에 기계번역으로 기용이라고 써져있는게 꼴받아서 번역 시작했었는데 이렇게 오래 번역하게 될 줄은 몰랐어요
근데 그 당시에 잘 썼던 잼민이 번역기도 뒈짖해서 이제 AI초벌번역도 못돌려요
한줄한줄 파파고 돌리거나 내가 번역 AI프로그램을 만들어서 돌려야해요 아자쓰 쌰갈
처음은 UberWolf 사용해서 .wolf 파일 data 폴더로 만들고
텍스트 번역은 Data\BasicData에서
CommonEvent, DataBase, CDataBase 3개의 dat 파일만 따로 복사해서 작업용 폴더에 넣고 (본인은 ToolForWolf_Ver2.3.6 사용)
Load Text from Data - Select Folder - 아까 만들어둔 작업용 폴더 경로에 집어넣고
가운데 CP932(jap) 체크
밑에 Load Text From Wolf pro Asset는 체크하지 말고 ok 누르면 텍스트 파일 쭉 뽑힘
왼쪽 Function칸에 Prepare to Translate 누르고 CP949(kor) 체크 후 ok 버튼 클릭
Text 맨 첫줄 클릭 후 Shift+End 누르고 Ctrl+c 이후에 새 메모장 열어서 Ctrl+v 이후 일본어 번역
이후 다 번역된 텍스트 파일을 복사하고 ToolForWolf Text칸 전부 선택후 붙여넣기.
번역 라인 한 줄이라도 틀리면 오류뿜어내면서 제대로 번역 안나오니 줄 수 맞게 번역했는지 확인할것.
ToolForWolf 한번 껐다키면 temptxt 파일 남아서 이 파일을 삭제하던가 작업폴더 이름을 바꾸고 경로 새로 지정해서 열던가 해야 문제없이 열림.
본인은 한번 켜서 일본어 텍스트 뽑아내고 작업폴더 삭제, 이후 붙여넣기 할때 원본 dat 파일 3개 다시 복사해서 작업폴더2 만들고 텍스트 붙여넣기
이후 Ctrl+S 눌러서 저장, Is Text Data From Pro Asset? 팝업 아니요 누르고 저장.
이후 3개의 한글파일을 Data-BasicData 폴더에 붙여넣기
울프툴 에디터만 붙여넣으면 Game.dat 에러나니 울프툴 실행 파일도 붙여넣기
!!! 에디터 파일 열기 전에 번역작업 완료해서 CommonEvent.dat DataBase.dat CDataBase.dat 위 세 파일 한글 파일로 교체 후 에디터 열것
에디터 세팅되는 과정에서 파일 압축을 하는건지 분리가 되는건지 잘 모르겠지만 오염되서 파일 제대로 편집 안됨.
에디터로 열고 게임설정 - 게임 기본 설정열기 사용폰트 NanumBarunGothic / 픽쳐동작 Ver1[예전사양](안하면 스텟 흉기 소지수 줄맞춤 꼬여서 나옴) / 게임 내의 언어/예전세이브 불러올 때의 언어 한글문자(6)으로 변경 후 ok
커먼 이벤트 에디터(Ev에 사람모양 있는 아이콘)에서
커먼 이벤트 257 UI 배치부터 베팅까지 에서 15~53줄까지의 갈색 텍스트 더블클릭 후 가변DB DB타입번호 이름 체크 해제하고 24로 통일해서 확인
승부개시&승부시작 등 시스템 커맨드 통일시킬것(ai번역 찐빠로 고생함)
뒤에 [::]를 찾는 정규표현식 \[::\]$
뒤에 [::] 없는걸 찾는 정규표현식 ^(?!.*\[::\]$).+
