급하게 빌드하다보니 다량의 오류가 발생했습니다.
이번에도 급한 배포는 안하느니만 못하다는 것을 깨달았습니다.
**원인**
1. 게임 내의 수많은 분기와 분기에 따른 변수가 존재하고 그에 따른 텍스트를 코드 한줄 한줄 따라가서 수정해야 하는 일이 발생
2. 하드 코딩 추가 및 변수 오류 수정
**이번 패치의 큰 변경점**
1. 전체 게임파일 형태가 아닌 패치파일 형태로 배포
2. 스팀버전(스팀은 게임설치시 반드시 일본어로 설정하여 설치) DLsite 버전 등 모든 버전 대응
3. 버전 불문 모든 버전의 기존 세이브 데이터 연동 지원
4. 타 버전의 세이브 데이터 로드 시 일본어/한자어의 한글화 지원
5. 여기서 버전은 일본어 버전, 타 번역버전을 말하는 것이며 게임의 빌드버전은 1.27을 기준으로 작업함. 그 아래 빌드 버전은
번역완전성과 게임실행의 안전성을 보장할 수 없음. 요청해도 못함..
*** 매우 중요한 알림 [필독] **
!!!! 반드시 패치파일의 안내파일을 읽으세요 !!!!!
!!!! 안내파일의 지시에 따라 설치하세요 !!!!
** 오류 수정 및 패치 작업 내역 **
> 도저히 수정이 안되는 부분 : 타 세이브파일을 가져왔을 때 첫 스마트폰 화면에서 상단의 한자/일본어가 표시되는 문제
- 아무리해도 세이브파일에 고정된 텍스트 출력이 수정이 되질 않음. 스마트폰의 아무 메뉴나 들어갔다 나오면 해결됨.
trip/sight.ks
,
end_a
~
end_e
등 주요 분기점의 미싱 라벨(
start3
등) 수정 및 로직 안전장치 추가.autoload_ok
라벨에
[cm]
추가).Dinner
변수가 제대로 출력되지 않는 문제 해결.(月)
(일본어)로 표시되던 것을
(월)
(한국어)로 수정 (
event/opening.ks
).ShoppingMall
/
Mall
변수명 혼용으로 인한 잠재적 프리즈 및 진행 불가 오류 전수 조사 및 수정.旦那
-> '남편/남편분'으로 문맥에 맞게 일괄 번역.肉棒
-> '육봉/자지' 등 격한 표현과 일반 표현 구분 및 자연스러운 한국어 조사(
이가
,
을를
) 적용.mental1~5.png
,
org_base.pngdata/image/appli
폴더 전체data/image/diary
폴더 전체Neighbor_Madam2_Korean_Full_Patch_v2.1.zip
)타이틀 화면 버전 표기 수정 ("한글패치 v2.1")
세이브 데이터 강제 보정("자가 치유") 기능 탑재 (v2.4 통합)
jname
및 변수(
pname
) 한글화 스크립트 실행[lr]
매크로에 실시간 이름 보정 코드 삽입스크립트 내 하드코딩된 일본어 화자 태그 전수 수정 (v2.3 FIX)
구버전 세이브 로드 시 이름 표시 오류(일본어/한자) 자동 수정 (v2.2 FIX)
#淳一
->
#hus
(남편)#店員
->
#점원#彩花
->
#아야카
,
#ユッコ
->
#유코
,
#ヒナ
->
#히나구버전 세이브 로드 시 이름 표시 오류(일본어/한자) 자동 수정 (v2.2 FIX)
남편('준이치'), 아유무 등 조연 캐릭터 이름 한글화 적용
app.asar
자동 삭제 기능 탑재
패치 다운로드 링크 : aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9ieHFMbWdIZVd0UWZyXzFwY3RlUFdi
비번 : 국룰 (구국룰) 아님.
*** 실행게임 요청 및 정보는..저는 답변하지 않습니다.. ***
*** 기존 게임 전체 파일 게시물은 삭제했습니다.. ***
*** 게임 중 미번역이나 오류 제보는 댓글로 달아주시면 빠르게 수정하겠습니다 ***
*** 그럼 즐거운 게임 생활하세요 ***
*** P.S: 오류 수정에 많은 도움을 주신
SteelSeries 님에게 진심으로 감사 말씀드립니다. ***
*** kio로 링크 변경 완료 ***
*** 플레이하는데 맘에 든다면 업 한표가 다음 번역에 큰 힘이 됨 ***
