아니 또 이렇게 되면 도깨비가 으아니 ...
색귀 청귀 이런건 그래도 명칭으로써 하겠는데
오니랑 귀신이랑 이미지 갭이 좀 크다 ....
도깨비 하니까 또 오니랑 다른 느낌이고
근데 또 청귀라 번역하고
예를들면 "그건 어떤 (귀신or오니or도깨비)에게나 공통적으로 해당되는 말이야."라고 하면 또 아니 ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋ 아니 아깐 "귀"라고 했는데
이젠 또 오니라 하기도 그렇고 ㅋㅋㅋ