이번 작품은 저번 작품과 비교했을 때 상대적으로 번역할 양이 많았습니다.
저번 건 무료 api 딸깍 1번으로 전부 번역됐었는데 이번 건 무료 api 딸깍 여러 번으론 어림도 없었고 계속 할당량 부족이 뜨더라고요.
덕분에 하루에 번역 가능한 양의 제한이 있어 번역하고 번역한 부분 검수하고 내일이면 또 번역하고 이 과정을 며칠 동안 반복했던 것 같습니다.
그리고
요 겜은 인물 간의
대화를 할 때 문장 처음과 끝에「」와
『』를 넣었는데, 얘네가 번역 과정에서 저를 매우 골치 아프게 했습니다.
번역만 거치면 얘네의 상태가 이상해지더라고요.
예를 들자면 「ㄱ이 「 ㄱ(띄어쓰기 생김)/…ㄱ(「가 …으로 바뀜)/ ㄱ(「가 사라짐) 등으로 바뀌고
「문장1 「문장1「
문장2 」가 문장2 」 로 바뀌는 경우도 있었습니다.
덕분에
「」와
『』가 있는 모든 스크립트를 일일히 확인하면서 어떤 오류가 있는지 찾고 일괄 검색 기능을 적절히 사용해 오류들을 찾아 고쳐야 했습니다.
특히 「가 사라진 경우가 제일 악질이였네요. 얘는 일괄 검색 기능으로도 찾기가 어려워 대화문을 하나하나 뒤져봐야 찾을 수 있었습니다.
그리고 여러 번 끊어서 번역하다 보니 등장인물들의 이름도 일관성 없이 번역된 경우들이 있었는데
아이나가 아이, 후우타가 후타, 마모루가 막다로 번역되는 등 다 떠오르진 않지만 아이나 -> 아이는 일괄 검색으로 따로 필터링할 방법이 없어 몇천 줄을 일일히 확인하면서 아이나랑 진짜 아이의 뜻으로 쓰인 아이를 거르고 잘못 번역된 아이만 찾아 고치는 썩 유쾌하지 못한 경험을 했네요.
여기에 더해, …이 갑자기 …(…)이 되거나 러시아어(?)같은 이상한 언어가 나오는 경우도 있었으며 대화에 언어를 이용한 개그 요소가 여럿 있어 플레이하다 이해가 안 되는 대사들은 원문을 보면서 그 뜻을 한국어로 살려야 하는 등 여러모로 다사다난하고 검수가 힘들었습니다.
그래서 결국 여러분께 드리고 싶은 말은, 정말 최선을 다해 검수했지만 혹시나 제가 못 본 사소한 찐빠가 있을 수 있으니 그러한 부분을 찾았다면 피드백을 부탁드린다는 것입니다. 최대한 빠르게 확인하고 수정하겠습니다.
그래도 다행히 저번 작에서 발생했던 오류처럼 대사가 이상한 곳으로 이동해 정상적인 게임 플레이를 방해하는 현상은
제가 AIMT를 사용할 때 AIMT 프로그램 내에서 Notepad++를 직접 수정하고 강제로 적용한 것 때문이라는 것을 깨달아 이번에는 수정을 철저히 프로그램 밖에서 했기에 없다고 확신합니다. 게임에 지장이 가는 오류는 없으니 안심하고 플레이해주세요.
지금까지 여러모로 번역 과정에 대한 불평불만들만 적었던 것 같은데, 이제는 화제를 바꿔 게임에 대한 이야기를 살짝 해보려고 합니다.
스토리를 간단히 요약하자면, 인정욕구에 미친 주인공이 REX라는 SNS를 통해 야한 행동들을 하며 관심을 끌다 점점 현실과 SNS의 경계가 무너지고 상식이 뒤틀리면서 결국 인실좆이 되는 이야기입니다.
그리고 주인공에게는 성욕과 인정욕구라는 두 가지 수치가 있는데, 매일 채워지는 100의 인정욕구를 소비해 성욕과 REX 팔로워를 늘리고, 일정 이상의 성욕 수치와 인정욕구, 의상/메모리얼 소지 등의 조건으로 해금되는 여러 이벤트들과 팔로워 수에 따라 진행되는 스토리를 보는 것으로 플레이 방식을 요약할 수 있을 것 같습니다.
사실 게임을 처음 켰을 때 주인공 사복 의상이 너무 이상해서 순간 번역하지 말까 생각했지만 좀만 진행하니 다른 괜찮은 의상들도 주더라고요.
그러니 부디 이 사진만 보시고 도망치지 말아주셨으면 좋겠습니다.
검수 목적으로 좀 플레이를 해 봤는데 나름대로 재밌었기에, 취향에 맞지 않으신 분들을 제외한다면 심심할 때 한 번쯤 해 봐도 괜찮은 게임이라고 생각합니다.
여담으로, 이렇게 쯔꾸르 AI번역을 시작하게 된 이유는 크게 세 가지가 있는데
첫 번째는 그동안 얻어먹은 것들에 대한 마음의 짐을 저 나름의 방식으로라도 해소하고 싶어서이고
두 번째는 제 능력으로도 어떻게든 할 수 있을 것 같아서이며
세 번째는 제 방주의 미번 모음에 모아놓은 제 취향의 쯔꾸르 겜들을 어떻게든 해보고 싶어서입니다.
그래서 지금 제 미번 모음에 남아 있는 쯔꾸르 게임이 하나밖에 없기에, 다음 번역을 마지막으로 시간이 지났는데 아무도 번역하지 않는 제 취향 미번작이 나오기 전까지는 또 얻어먹는 생활을 반복할 것 같습니다.
검수를 하겠다는 열정과 우리의 영원한 친구 AI만 있다면 많은 분들이 닦아놓은 길 덕분에 누구나 쉽게 쯔꾸르 AI번역을 할 수 있으니, 시간 여유 있으신 분들은 인생 경험 삼아 한 번 해보는 것도 나쁘지 않을 것 같습니다.
잡설이 길었네요.
다들 즐겜
1차 수정)
등장인물 이름이 유우카에서 유카로 번역된 오류 10줄을 찾아 수정하였습니다.
게임 진행에 물리적으로 방해되는 오류는 아니라서 따로 알림글을 작성하진 않았지만, 등장인물 이름의 일관성은 정말 중요하니 수정 후 그 기록을 남깁니다.
2025/12/03 12:05 이전에 다운받으셨던 분들은 번거롭겠지만 다시 받아주세요.
처음 업로드하기 전에 미리 찾지 못하여 죄송합니다. 앞으로도 오류들을 찾는다면 바로 수정하도록 하겠습니다.
2차 수정)
등장인물 이름 표기 오류(용오 -> 유우고, 회장 -> 교장) 및 몇몇 씬에서의 어색한 단어들을 수정하였습니다.
이번에 딴 거 번역하다 진엔딩까지 달렸는데 미처 눈치채지 못했던 오류들을 추가로 발견하였네요.
2025/12/10 16:25 이전에 다운받으셨던 분들은 번거롭겠지만 다시 받아주세요.
그리고 정말 사소한 것이라도 괜찮으니 몰입에 방해되는 오류들은 편하게 제보 부탁드립니다.
제가 취향인 작품들은 정말 아껴 먹어서 검수할 때는 게임을 엔딩까지 보지 않기 때문에 게임 후반부에 발생하는 오류들을 미처 찾지 못할 때가 있습니다.
처음 업로드하기 전에 미리 찾지 못하여 죄송하고, 앞으로도 오류들을 찾는다면 바로 수정하도록 하겠습니다.
