처음으로 배치 번역기 사용해서 번역해보고 있고 API 키도 24개 했고 gemini-2.5-pro로 해놓고 사용하고 있습니다. 번역 프롬프트는 코네에 올려진 걸 조금만 바꿔서 사용하고 있습니다.
이게 소설 원본의 앞부분이고배치 번역기를 돌리고 나니까 원본 소설의 맨 앞부분이 다 사라지고 다른 부분이 맨 앞으로 나옵니다.
배치 번역기에서 다른 설정은 건드리지 않았는데 이렇게 나오는 이유를 모르겠습니다.
배치 번역기 처음 써보는 이 멍청한 놈 좀 도와주시면 정말 감사하겠습니다.
혹시 몰라 원본 소설 받아놓은 것도 남깁니다. 비번은 국룰
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9hZ3dQM2l1d3dpTHlqWWFkZ09Qek9i
TMI)
소설 제목은 '도쿄의 마음의 괴도' 아니면 '마음의 괴도 in 도쿄' 정도로 번역될 듯 싶습니다. 기본적인 베이스는 페르소나 5 인 종합 패러디이고 그 외에도 뱅드림 마이고, 뱅드림 아베무지카, 봇치 더 락, 걸즈 밴드 크라이 등등이 나오는 것 같습니다. 그것보다 표지의 괴도 버전 사키코가 귀여웠습니다.
