원본 주소 :
https://www.ciweimao.com/book/100204859
(2021년 5월,500화 완결)
해적 주소:
https://hjd2048.com/2048/read.php?tid=23586995
aHR0cHM6Ly9raW8uYWMvYy9jeWx0b0tfMDAwUGFqMFRPMDBGUFNi
한달 국룰
원본과 용어집 동봉
작품소개:
리월로 전생해 시간을 수 초간 멈추는 능력을 얻게 된 희령. 그는 2년 동안 부자의 재물을 훔쳐 가난한 이를 돕는 생활을 이어왔고, 그 덕분에 사람들에게 '도성(盜聖)'이라 불리게 되었다.
하지만 희령이 손을 씻고 은퇴했음에도 강호에는 여전히 그의 전설이 떠도는데…….
칠성 응광의 옷? 난 응광을 본 적도 없는데 내가 어떻게 그녀의 물건을 훔쳐?!
만민당 주방장 향릉의 마음? 이보쇼들, 내가 사람 잡아먹는 마왕이라도 되는 거야? 암왕제군의 비장 보물? 제발 나 좀 내버려 둬, 나한테 덮어씌우지 말라고!
[도성(盜聖)은 주인공의 별호로, 盜 (도둑 도) 聖 (성인 성)을 사용합니다]
3.0flash로 번역되었습니다.
그나저나 조회수가 높아서 번역기를 돌려봤는데 진짜 원시 초창기의 패러디 더군요. 신학도 안 나옵니다 ㄷㄷ
신나서 늑대교파의 수첩 읽고 있다가 막 '나와 그녀들의 연애 시뮬레이션' 펴서 읽는데 주인공 이름 번역이 미쳐날뛰더군요. 도대체 누가 이렇게 싸질러 놓았는지 책임감도 없는 놈이 분명합니다. 농담이고요 변명하자 하면, 그날 이사가 끝나고 청요리에 고량주를 마시고 신나서 번역 대충 돌려놓고 코네에 번역번 올리고 잠들어서 그랬습니다. 적어도 주인공 이름이 날뛰지는 않게 주의하겠습니다. 분명 용어집 적용했던것 같은데 술 취해서 용어집 적용 안하고 돌렸었나? ㄷㄷ
소설 제목 璃月盗圣은 그냥 번역하면 '리월도성'인데 제가 임의로 '의'를 집어넣었습니다. 혹시 어떤게 더 좋으신가요?
후기,리뷰 부탁드립니다.
언젠가 패러디 업로더 고수가 될거야 뜌따이
