언제나 AA4님과 팀 숙녀, 팀 친엄마(이팀은 요즘 활동 안하시는 거 같아요 ;ㅅ;)
감사히 읽어보고 있어요
근데 최근에 이상한 번역들이 작품을 망치고 있는 거 같아요
딱봐도 최소한의 검수도 하지않고
말도 안되게 번역해놓은 거 같아서 일부러 그러는건지
말풍선 박스 넘어가는 건 괜찮다고 보지만
전혀 말도 안 되는
ex 쿠로*일본어로 검정색* 을 우리나라 말로 어둡다고 번역하여 물론 어찌보면 틀린말은 아니지만
쿠로라는 명칭이 사람의 이름이 됐을 경우
엄마가 아들이름을 부르는데 어둡다야 이리와 이런식 'ㅅ'
이거 은근히 짜치거든요
그래서 생각했어요 일부러 번역을 이렇게 했나하고는
근데 컴퓨터가 자동으로 번역한 거 같더라고요 확실치는 않아요
~~~!! 중요 !!~~~
물론 번역해주시는 건 굉장히 고마운 일이고 감사히 받아먹고 있어요
하지만 이분(한분이 번역해서 무작위로 많은 작품을 올리는 거 같은데) 도저히 못봐줄 수준이에요
공짜로 먹으면서 투덜된다고 말씀하는 분도 계시겠지만
실력있는 번역가분들이 작업하는 좋은 작품을
AI번역으로 대충해서 올려 버리면
앞서 번역하고 있던 번역가들은 벙찌고 손을 놓을 우려가 되어서요
방금도 X토미에 좋아하는 작가 작품 올라왔길래 기뻐하며 확인했더니 개발번역 그분이 작업했더라고요 ;ㅅ;
1) 엄마와 섹스하지 않으면 나갈 수 없는 방 2
2) 섹스리스의 거유마마에게 장난으로 입힌 수영복이 너무 야해서 아버지 대신에 자지 넣었더니 매일 분위기에 휩쓸려 질내사정하게 된 이야기
기다렸던 작품인데 개발번역 컴퓨터 AI 딸깍 번역해놓았더라구요
이제는 좋아하는 작품 신작이 올라와도 클릭할 때 설마설마 하는 마음으로 눌러보게 되네요 ;ㅅ;
# 문제가 된다면 무통보 글삭해주셔도 괜찮아요
