이게 예전에 코난 시체수집가 번역했을때랑 비슷한데
이름이 찐빠나는건 매번 있는 일이라 주연 조연 그리고 자주나오는 인물 정도만 신경 써가면서 검수하는데
열받는건 하나의 이름을 4~5개로 매번 다르게 번역되는게 열받음 ㅋㅋ
예를 들어 7월(줄라이)를 시치츠키 시치가츠 나나츠키 세븐 아주 다양하게 번역되지 않나 ...
주인공 이름 이케 히치를 분명 용어집 적용했는데 이케 신이치 소이치 히이로 이치 번역하지 않나 이케도 신이케 마이케 아주 다양해서 열받음 ㅋㅋ
게다가 이번에 배치번역기 용어집 문단 찐빠내는거 없앤다고 올라온 용어집 있길래 써봤는데 안 좋아, 아무래도 <- 이게 이상하게 되서 수정작업이 추가로 생김 ㅋㅋ
제가 번역한 작품을 거이다 읽고 업로드해서 좀 늦어질거 같습니다만 좀만 기다려주세요 되도록 검수하느라 늦는거입니다 ㅎㅎ
