중국 감독 이름중에
소설상 표기될때
宁昊로 표기되는 감독이 있음
그래서 번역노트에 저호라고 독음해서 넣었는데
근데 희한하게 중국어로 번역될때 보면 녕하오
이런식으로 번역됨..
알고 보니까
감독이름
寧昊(영호) 였음
寧의 간자체가 宁였음
난 이것도 모르고 저호로 넣으니까
오류가 더 자주남. ㅠ.ㅠ