우리는 이보다 좋을 수 없다는 느낌으로 쓰는 금상첨화 사자성어가
중국 번역 소설에서는 금상첨화일 뿐이다 설중송탄이 낫다는 식으로 부정적인 느낌으로 쓰이던데
한국에서 쓰이지 않는 설중송탄이 금상첨화보다 상위 표현으로 쓰이는게, 한 소설을 여러번 읽는 경우 많이 어색해서 대체 표현을 생각해봤는데 딱 이거다 하는건 없더라고
1. 금상첨화와 설중송탄을 교체 예: 설중송탄일 뿐이다 금상첨화가 낫다
2. 계륵과 금상첨화 교체 예: 계륵일 뿐이다
3. 저점매수와 설중송탄 교체 예: 금상첨화일 뿐이다 저점매수가 낫다
생각해 본 건 이 정도인데 뭐가 좋을까?
