지난 달 말에 발매된 팅커벨 신작
게임에 대한 자세한 정보는 덧글
시놉시스(클릭)
몇 년 전, 젊은 여성 시장이 탄생한 이후로, 누구도 예상치 못했던 눈부신 발전을 이뤄내며 주목받는 이례적인 마을.
그 마을의 한 구석에는, 몰래 퇴마사로 일하는 이들의 모습이 있었다.
야사카니 세츠나.
슈쿠기 사쿠야.
와타츠미 코노하.
그들이 속한 특수부대 「야타가라스」에게 내려진 명령은, 연이어 발생하는 소녀 실종 사건의 조사.
하지만 계속되는 사건의 이면에 어렴풋이 드러나는 수수께끼의 여성……
단서도 잡히지 않는 채 점점 늘어가는 피해자……
그리고 새롭게 들어온, 슈쿠미 학원에서의 난교 파티 조사 의뢰……
사건의 전모를 파악하지 못한 채, 「야타가라스」의 일원들은 계속해서 혼란에 빠져들게 된다.
과연, 모든 실을 조종하는 자의 목적은 무엇일까――
대망의 팅커벨 작품 첫 번역
식질이 안된다는 핑계로 그동안 이리저리 미뤘지만 신작도 나왔으니 더 도망갈 곳이 없었음
지난 번에 발매된 무지나가 여러모로 아쉬움이 많았던 작품이라 이번에도 사실 크게 기대는 안됐던 작품
하지만 막상 발매되고 나서 본토 리뷰나 평점등을 살펴보면 간판작인 음요충을 능가한다는 평도 제법 보임
물론 팅커벨 특유의 다른 제작사가 감히 따라올 수 없는 기괴한 씬들과 과격한 촉수씬도 팬이라면 매우 좋아할 만큼 여전히 잘 표현되었음
분량도 꽤 훌륭해서 모처럼 팅커벨 작품 좋아하는 팬이라면 분명 만족할듯
모르는 분들을 위해 한번 더 주의드리자면, 굉장히 어둡고 그로테스크합니다.
스캇, 하드 능욕, 수간, 네토라레 등등의 속성을 포함합니다.
처음이라 이정도 일 줄은 몰랐는데, 도무지 뭐라고 번역해야 할지 모르는 의성어와 의태어가 너무 많이 나와서
이건 도저히 아니다 싶은 번역들을 그나마 납득갈만한 번역으로 바꾼다고 상당한 시간을 많이 할애했음
물론 그럼에도 수상한 문장들이 좀 있을테니 그런 점은 양해를...
혀꼬임도 심각한 부분은 도저히 못알아먹겠던데 ㅋㅋ 그냥 적당히 넘어가죠 ㅋㅋ
이정도 번역 난이도면 구작들 번역할거 생각만해도 몸서리 칠 것 같으니,
다른 구작의 번역을 바란다면 후기라도 순순히 내놔야 긍정적으로 생각해볼겝니다 ㅋㅋ
뭐어찌보면 구 기계번역으로는 이 문장들 멀쩡히 못뱉어 내는게 태반일테니...
기술 발전 덕분에 구작을 더 재밌게 즐길 토대가 마련된 걸 기뻐해야 하는걸까요
수상한 부분이 좀 있었는데 전체 오류 검수는 못했으니, 진행하다가 뭔가 오류가 난다면 자세한 제보 바랍니다.
기본 설정된 폰트는 글자 높이가 안맞으므로, 비록 적용이 안되더라도 제가 좋아하는 경기2 폰트로 바꾸면 조금 나을 겁니다
설정 부분 문자 알아보기가 좀 어려울텐데, 간단히 폰트 변경 정도만 하는거면 인게임에서 탭 키 한번 누르면 됩니다.
https://kiosk.ac/c/012m2p2c2H2a21142E311c1a3p1b0k1I
게시글의 최종 수정일로부터 +60일간 유지(두 달아님)
게임 재미있게 즐기고 후기 많이 남겨주시면 역자 식자의 좋은 반찬이 됩니다.
AI번역작품을 칭할때 간이, 기번 같은 단어를 지양해주시면 역자가 무척 기뻐 합니다.
여기에만 올라오는 자료는 명절이나 기념일 등등의 특별한 날 외에는 따로 복구하지 않으니, 터지기 전에 미리미리 챙겨두세요.
처음오시면 채널 규칙은 반드시 읽어 주세요.
