아님의 팀MM 작품중에서도 손꼽을 정도의 네토라레 명작
게임에 대한 자세한 정보는 덧글
시놉시스(클릭)
이번에는 친구의 소개로 장기간의 홈스테이를 받아들이기로 했다.
그리고 도착한 청년은 키가 크고 근육이 잘 발달한 건장한 남자였다.
위압적인 외모와는 달리 인사도 잘하고 성실한 아이였다.
하지만 아내 아키에는 목욕 후 그의 알몸을 목격하고, 그 거대한 남근을 보게 되었다.
그런 와중에 남편 토오루의 장기 출장이 결정된다.
아내와 딸, 그리고 청년 3명을 남겨두고, 약간의 불안을 안은 채 토오루는 출발한다.
덕분에 청년이 가족에게 행한 행위를 알 길이 없었다.
그의 욕망은 점점 과격해져 갔고, 마침내…
부제포함 전체 타이틀명
아내의 고기구멍에 홈스테이하는 마초 유학생
~출장중인 그 뒤에서, 아내는 검게 번들거리는 육봉에서 흘러넘칠 정도로 백탁을 받으며 기쁨으로 가득 찬 절정 표정을 짓고 있었다~
이 바닥의 많고 많은 네토라레 작품 중에서도 역대 최상위의 네토라레 작품으로 손꼽히는 시리즈의 1편
이미 수많은 번역 요청을 받았지만,
저 미친 양키놈 말투가 번역기 개박살 내는 어설픈 일어라 붙잡으면 정신줄 나갈 것 같아서 그동안 꾸역꾸역 미뤄왔음 ㅋㅋ
그리고 시대가 흘러 마참내!!! ai번역의 시대가 열렸고, 이제서야 좀 정상적으로 번역이 가능해서 이번에 마무리 함
사실, 그럼에도 불구하고 좀 미룬건 다른 이유도 있었는데,
ai번역은 화자와 대사, 일반 지문의 구분이 명확하고
그에 따라 전후 문맥을 파악해서 유기적으로 번역하게끔 설정해놔서 굉장히 자연스럽게 번역이 가능했었지만,
아님 작품은 텍스트 스크립트가 화자와 그의 대사를 이어둔게 아니고 존나 이상하게 분리해놔서,
대사의 주체가 누구인지도 파악하기 어렵고, 심지어 지문과 대사문도 구분이 어려워서 자연스럽게 ai번역을 적용시키기가 어려웠음
그래서 그냥 그동안 쌓인 지식과 깜냥을 바탕으로 몸비틀어서 최대한 자연스럽게 번역하도록 설계를 좀 손보긴 했는데,
일단 조금 살펴본걸로는 그럭저럭 괜찮아 보였지만, 제대로 플레이 하면 뭔가 이상한게 여기저기서 튀어나올지도 모름 ㅋㅋ
아무튼 저런 문제와 더불어 특이한 말투덕에 여전히 히라가나+가타카나 중간에 뒤섞어서 번역이 조금 이상하거나,
특정 호칭(맘)을 엄마나 맘으로 통일성없이 맘대로 번역하는 등의 소소한 문제는 여전히 일부 보이긴 하지만,
그럼에도 불구하고 아무튼 맛있을...듯?
맛있게 먹으셨다면 후기도 기대합니다!
그나저나 저 타이틀 이미지 식질 너무 이쁘게 잘된 것 같지 않나요? 마 글자 진짜 잘된 거 같음 ㅋㅋ
식자는 무적이고 신이다...
주의사항
1. 로케일 에뮬레이터로 실행을 권장(걍 실행해서 생기는 각종 문제는 책임 안짐)
- 설치 경로상에 한글 있으면 안됨
2. 폰트 폴더에 있는 폰트 반드시 설치해야 됨
https://kiosk.ac/c/012m0g0d2x101Q1O282W2g0l2M2f0n12
게시글의 최종 수정일로부터 +60일간 유지(두 달아님)
타이틀 및 일부 이미지 식질해주신 SSS2 님 감사합니다.
AI로 번역할 수 있도록 지원해주신 익명의 수상한페보사냥꾼 님 감사드립니다.
게임 재미있게 즐기고 후기 많이 남겨주시면 역자 식자의 좋은 반찬이 됩니다.
AI번역작품을 칭할 때 간이, 기번 이라는 용어 대신 ai번역 이라고 해주시면 감사하겠습니다.
여기에만 올라오는 자료는 명절이나 기념일 등등의 특별한 날 외에는 따로 복구하지 않으니, 터지기 전에 미리미리 챙겨두세요.
처음오시면 채널 규칙은 반드시 읽어 주세요.
